Литмир - Электронная Библиотека

Но почему же братья и сестры доставляют родителям так много огорчений? Марко больше интересуется любовницей, чем торговлей. Бьянка убежала с неверным. Франческа рано овдовела, но категорически отказывается от нового брака. Самая младшая из семерых, Джулия, настаивает, чтобы ее звали вторым именем – Серена, – и не отзывается на первое. Только Джорджио и сама Лучиана могут считаться благополучными, почтительными детьми. А если хорошо подумать, то похвалы достоин один лишь Джорджио: что ни говори, а она вышла замуж без родительского благословения. Впрочем, оправданием может служить то обстоятельство, что отец заранее договорился с Робертом и отправил дочку в Англию, чтобы убедиться в его чувствах. Так что в положительной реакции Джованни можно не сомневаться, а вот Орианна… она, конечно, изобразит бурное негодование, однако в глубине души будет довольна, что третья из дочерей стала аристократкой, пусть даже английской. К тому же супруг – близкий друг короля. Да, скорее всего, матушка в благословении тоже не откажет.

Лука пообедал вместе с графом и графиней и встал из-за стола, чтобы отправиться в таверну.

– Будь осторожен, – напутствовала Лучиана, но больше не произнесла ни слова.

Он склонился и поцеловал ее в щеку.

– Не волнуйся понапрасну, сестренка.

Коротко кивнул зятю и ушел.

– Ах, если бы можно было уехать домой, – вздохнула Лучиана. – В Уай-Корте так спокойно и безопасно!

Роберт понимающе кивнул.

– Мне в городе тоже неуютно, но леди Маргарет просила задержаться, так что выбора нет. Завтра придется предстать перед королем: будет крайне странно, если мы этого не сделаем.

– А если во дворец приедет леди Маргарет со своими фрейлинами, обязательно покажешь мне ту из них, кого она прочила тебе в жены. Хорошо?

– Только если пообещаешь, что не выцарапаешь ей глаза, – лукаво усмехнулся граф.

– Всего лишь хочу увидеть создание, которое матушка короля считает достойной парой для такого человека, как ты. Любопытство простительно: в конце концов, я всего лишь женщина.

Граф многозначительно хмыкнул. Да уж, она действительно женщина – его женщина, и другой ему не нужно.

Ночью Лучиана уснула только после того, как услышала на лестнице шаги брата и поняла, что тот благополучно вернулся домой. История, в которую Лука так неосторожно ввязался, приводила в ужас. Неужели человек, всерьез задумавший свергнуть Генриха Тюдора, способен верить в успех освобождения из Тауэра графа Уорика? Юноша находился под надежной охраной, потому что и в самом деле мог угрожать безопасности короля.

И с какой стати заговорщикам потребовалось участие иностранца? Единственным объяснением представлялось желание свалить вину, но почему же именно на Луку? Простое ли это совпадение или все-таки кому-то нужно облить грязью графа Лайла и разрушить его дружбу с королем? Лучиана вздохнула и сказала себе, что все эти вопросы могут так и остаться без ответов.

Уезжая в поместье графа, она оставила в Лондоне значительную часть своего гардероба, так что беспокойства относительно внешнего вида не испытывала. Появиться перед королем деревенской простушкой не хотелось; более того, первое представление требовало особой элегантности, ведь дамы будут обсуждать не столько ее саму, сколько вкус и мастерство портнихи. Конечно, безупречные манеры – веский аргумент, однако женская половина двора в первую очередь оценит стиль и богатство наряда.

Учитывая обстоятельства, графиня остановила выбор на платье из темно-зеленого шелка с прямоугольным вырезом и отделкой в виде широкой тесьмы, щедро расшитой золотом. Поскольку в семействе Тюдоров издавна любили сочетание зеленого и золотого цветов, выбор графини Лайл тонко намекал на ее преданность монарху. Наряд завершали золоченый пояс и золотая цепочка с маленьким, украшенным рубинами распятием.

Клио помогла одеться, подала атласные туфельки с закругленными носами и с восхищением оглядела госпожу.

– Вы намерены часто приезжать в Лондон, миледи? – с надеждой в голосе спросила она.

– Время от времени, – ответила Лучиана, не желая разочаровывать откровенным признанием в том, что предпочитает навсегда поселиться в деревне. – Мне нравится и Уай-Корт, и сельская жизнь, хотя выросла я в городе. Странно, правда? Но этот дом надо содержать в образцовом порядке, чтобы родители смогли меня навестить, когда того пожелают.

Клио была рада узнать, что и ее, и остальных слуг не выкинут на улицу.

– Все мы готовы служить вам верой и правдой, миледи, – ответила она с заметным облегчением.

Граф встретил графиню одобрительной улыбкой.

– Моя мудрая флорентийская жена, – заметил он, внимательно осмотрев наряд. Сам он был одет в шелковые лосины, вышитый жилет, рубашку из тончайшего хлопка и длинный камзол с широкими рукавами. Башмаки из прекрасной кожи украшали золотые пряжки, а на груди, на толстой золотой цепи, сиял семейный герб: склонивший голову конь, а над ним – небольшая корона и надпись: «Вечно предан». Девиз мудро подчеркивал непричастность к каким бы то ни было группировкам и безусловную верность правителю.

Лучиана ответила на комплимент грациозным реверансом.

– Даже не знаю, как относиться к вашей красоте, милорд. Подозреваю, что жертвы ее неисчислимы.

– Не могу же я уступить супруге в элегантности, – парировал граф, и оба засмеялись.

У крыльца графа ждал конь, а графиню – носильщики Флинт и Форд, которым предстояло доставить ее во дворец. После долгой дороги верхом из поместья в Лондон путешествие по улицам в паланкине казалось странным, однако наряд требовал предосторожностей и комфорта.

К дворцу лорд Лайл приехал первым, спешился и к прибытию графини уже ждал ее, чтобы подать руку и помочь выйти. Носильщикам предстояло присоединиться к группе товарищей, ожидавших своих господ.

– У тебя ледяные пальцы, – заметил граф.

– Немного нервничаю, – призналась Лучиана. – Это мой первый визит в королевский дворец.

– Но ведь ты встречалась с Медичи, – напомнил он, слегка удивившись.

– О, это совсем другое дело. Лоренцо – не король, – возразила графиня. – К тому же знакома с ним всю жизнь.

– Ну а я всю жизнь знаком с Генрихом Тюдором, – заметил граф. – Не стану отрицать, что король полон величия, и все же бояться не стоит. А королева – обаятельная молодая дама. – Он крепко сжал холодную ладонь и повел жену по ступенькам широкой парадной лестницы.

Лучиана шла словно во сне, пока вдруг не оказалась в огромном зале, полном нарядных людей, под обстрелом множества любопытных взглядов. Граф тем временем невозмутимо отвечал на приветствия и уверенно шагал туда, где между женой и матерью сидел король. Остановившись напротив, он поклонился, а Лучиана присела в глубоком грациозном реверансе.

– Не ожидал, Роберт, что ты так скоро вернешься в Лондон, – заметил Генрих VII.

– Прежде чем окончательно удалиться в деревню, ваше величество, нужно уладить кое-какие дела, – ответил граф. – Позволите ли представить вам свою жену?

Лучиана снова поклонилась, а король милостиво улыбнулся.

– Вы поистине прелестны, мадам, – любезно произнес он. – Матушка высоко о вас отзывается, а добиться ее похвалы нелегко.

– Благосклонность леди Маргарет – большая честь для меня, – искренне призналась Лучиана.

Ответ монарху понравился; с обожанием взглянув на мать, он пригласил:

– Добро пожаловать к моему двору, графиня.

Представление закончилось успешно: лорд и леди Лайл получили необходимое признание и с поклоном отошли.

– Молодец, – шепотом похвалил Роберт.

– Король слишком серьезен, – пробормотала Лучиана. – Он всегда такой печальный?

Роберт кивнул.

– С детства. Он всегда понимал свою ситуацию намного глубже, чем все, кто его окружал. Иногда Генрих смеется, но нечасто. Чувствует огромную ответственность и перед страной, и перед семьей, а потому никому не позволит принижать собственное значение.

– Его величество сказал, что я прелестна, а ты называешь меня прекрасной, – с обидой в голосе заметила Лучиана.

48
{"b":"544824","o":1}