- Получается тебя вынес оруженосец принца, а не капитан Олден и Айза?
- Тут произошла не большая путаница, - Иларт ответил вместо принцессы Абриеллы. - Когда войска начали штурм горы Рашад, отряды горцев покинули лагерь под предводительством Кальки. А она в свою очередь прихватила и меня. Вскоре уже в лесу Кальке стало плохо: её живот вздулся, и после недолгих мучений появилась госпожа Абриелла, а её мать - Калька, умерла.
- Вот это хрень, - Хэлл снова не удержалась. - Да вам пьесы пора писать. Такого даже самые искусные барды не придумают. Получается ты, - она указала на Абриеллу, - дочь принца Аберфорка и дикарки. А там за горами все думают, что ты дочь принцессы Илены и тебе всего годик, - Хэлл рассмеялась. - Вот это поворот. Мы что зря пёрлись сюда. Хотела бы я увидеть лица храмовников, когда они узнают правду. Да она даже на камень с земли Вестфорка претендовать не может, какая Самария. Она бастард.
Хэлл снова рассмеялась, чем сильно разозлила горцев, но ни саму Абриеллу.
- Я прощаю тебе твоё сквернословие, - отозвалась принцесса. - Я вам докажу. И моя мать кстати была не просто дикаркой, а дикаркой принадлежавшей старинному роду, как и Форки. Просто у каждого был свой путь. Прошу, - она вытянула руку, - дайте мне то, что вы принесли мне.
- Ага, уже бежим. Я что всё это время страдала в пути, чтобы отдать меч какой-то самозванке, - Хэлл продолжала всех нервировать.
- Хэлл прекрати! - Анар осёк её и Хэлл потупилась, будто её ударили кнутом.
- Ага. Всё-таки у тебя есть слабое место, - Абриелла лукаво улыбнулась. - Мужчины... я пока не познала сладость страсти и любви, но надеюсь скоро я вкушу плод греха, - она взглянула на паломника. - Твой всевышний считает это грехом?
- Если госпожа обвенчается, то нет, - сухо и коротко ответил Рид.
- Обязательно, я приму совет верующего человека.
- Ты ещё и мысли читаешь? - Хэлл держалась не долго.
- Ну... не мысли - это чуждо. Я вижу ауру, - ответила Абриелла.
- Ммм, - Хэлл подняла брови. - Я тоже не много умею, но перчатки не слушаются. Благодаря тебе.
- Хэлл.
- Молчу, молчу.
- Принцесса Абриела, - Анар подошёл к ней ближе. - Я считаю, что я выполнил свою миссию, - он достал из-за спины свёрток и вытащил из него меч. - Это принадлежит вам, - Анар протянул клинок.
Время скитаний подошло к концу. Анар долго ждал этого момента, хоть он и был совсем ни таким. Чувствовалось опустошение. А его мечта служить дочери Илены просто обрушилась.
- Благодарю Анар, - Абриелла взялась за рукоять и медленно вытянула меч. Анару даже показалось что он запел в руках девушки. Камень на рукояти замерцал и меч ожил. Он уменьшился в длине и его клинок с узился.
- Чудо за чудом, - ахнула Хэлл. - Меч принял хозяина.
В зале итак было тихо, но сейчас казалось замолчали и брёвна, потрескивающие в камине.
- А в чём заключалась ваша миссия? - спросила Абриелла, описывая мечом фигуры в воздухе.
- Я когда-то служил принцессе Илене и даже нарушил клятву ради неё. Я всегда мечтал ей служить - охранять принцессу. Но не смог уберечь её.
- И ты решил, что сможешь послужить её дочери?
- Да.
- Прошу покажите храбрым гвардейцам их комнаты. Им нужно отдохнуть. Скоро под стенами появятся их друзья. Солдатам королевы нужно набраться сил перед штурмом этой крепости.
Гвардейцы удалились в сопровождении горцев.
- Я не могу приказывать служить мне, - продолжила Абриелла. - Но могу помочь тебе не терять себя. Моя сестра жива.
Анар ударило словно пощёчиной.
- Вот Судьба! Шутить не перестаёт, - Хэлл отреагировала ещё ярче.
- Илена тоже родила в одно и тоже время, что и моя мать. Точнее такое и стало возможно благодаря Илене. Она провела обряд, который помог появится на свет мне и сестре. И я предполагаю, что она вместе с капитаном Олденом и Айзой. Хотя я не знаю где, моя сестра, но она точно жива.
- Я знаю где они, - Анар словно глотнул долгожданного воздуха. Его жизнь вновь обрела смысл.
- Неет, - простонала Хэлл. - Только не говори, что нужно идти в другой конец мира.
Абриелла улыбнулась и отошла к трону. Большой деревянный стул, одиноко стоял возле стены и возвышался над залом. Принцесса подобрала мантию и гордо уселась на своё место.
- Анар, спасибо что доставил меч отца. Всем спасибо. Хэлл тебе благоволит Судьба, не подводи её. А ты, - Абриелла обратилась к паломнику. - Ты говорил с ним? Что он сказал?
- Я... я... он хочет, чтоб я служил тебе, - сказал Рад, словно кто-то вытягивал из него слова тисками. - Он просит охранять тебя. Он хочет, чтоб я вновь взял оружие.
- Ну вот, сейчас польётся фанатичный бред, - Хэлл сложила руки на груди.
- Освободись от клятвы, - Абриелла неожиданно встала и протянула руку. Рад упал на колени, закричал и схватился за голову. - Открой для себя предназначение. Ты фигура на доске. Он так решил.
В зале внезапно посветлело. Вспышка и Рад раскинул руки в стороны. Вокруг него закрутились белоснежные латы. Паломник оказался в центре маленького урагана.
Анар посмотрел на Абриеллу. На улыбающемся лице играл свет, а сама девушка казалось зловещей ведьмой варившей зелье в огромном котле, только место травяных ингредиентов в котле варился Рад.
Постепенно латы - одна деталь за другой прилипали к Раду, составляя одно целое. Через несколько мгновений яркий свет опал, как осеняя листва при внезапном порыве ветра. Паломник продолжал стоять на коленях, только уже закованный в белые отполированные доспехи. На груди красовался всё тот же чёрный перечёркнутый крест.
- Во дела! - воскликнула Хэлл. - А эта малышка многое умеет. Не удивлюсь если она сможет на пинать четырём мастям, причём всем вместе разом.
Паломника словно держали не видимые руки: голова откинута назад, будто её отягощал тяжёлый шлем, а руки висели вдоль туловища. Анар было уже хотел подхватить Рада, но паломник очнулся. Он потихоньку поднялся. Потом вытянул руки, оглядывая их, будто они были не его. Голова повернулась в сторону Абриеллы.
- Он говорил со мной, - тихо сказал Рад. - Он освободил меня от клятвы.
- Что Анар Корсат, удивлён? И ты Хэлл? Вы думали он обезумевший фанатик? - Абриелла медленно обходила Рада вокруг. - Переродившийся храмовник. Человек получивший доспехи бога и божественную силу. Его уже не возьмёт то что способно убить ведьму или мага.
- Колдовство и колдовство. Нет разницы, - проговорился Вартаз, до этого предпочитавший молчать.