Литмир - Электронная Библиотека

Джессика. Это бесполезно. Ой, мои ногти…

Пупэй (У нее перехватило дыхание). Нам бы найти какую-нибудь точку опоры, что-нибудь…

Руэлла. Да тяните вы, ради Бога, тяните!

Пупэй. Да мы, вроде, пытаемся.

Джессика. Что же нам делать, что нам делать?

Пупэй. Да погоди ты. Нам нужна какая-нибудь простыня, или что-то в этом роде. Ты сможешь ее удержать сама всего одну секундочку?

Джессика. Сама?

Пупэй. Всего секунду. Я только схожу за простыней.

Руэлла. Эй! Не забудьте, что тут подо мной еще, этак, футов сто.

Пупэй. Ну, удержишь?

Руэлла. Это если вы случайно забыли.

Джессика. Да помним мы, помним. (К Пупэй.) Хорошо, я постараюсь

Пупэй. Ну, готова?

Джессика (схватившись как можно лучше). Готова.

Пупэй. Хорошо, я отпускаю.

Джессика, удерживая край покрывала, устремляется прямо к балконным перилам.

Руэлла. АААА!!!!

Джессика (которая тоже чуть не выпала). ААААА!!!

Пупэй успевает схватить Джессику за лодыжку.

Руэлла. Эй, подруги! Вам что, поиграть захотелось?

Джессика. Прости, но я больше не могу.

Руэлла. Да можешь ты, черт бы тебя побрал!

Пупэй. Так, попытайся не двигаться, просто крепко держи. Сейчас я попробую по тебе залезть.

Джессика. По мне? Как это — по мне?

Пупэй. Ну, через тебя. Так…

Пупэй начинает ползти по Джессике.

Джессика. Ой! Что ты там делаешь? Я же не племенная кобыла!

Пупэй. Просто держи край покрывала. Если ты его отпустишь, то полетишь прямо за ним.

Джессика. Я и так держу изо всех сил! Ой!!!

В конце концов Пупэй, удерживая Джессику, схватывает угол покрывала.

Пупэй. Ну, слава тебе, Господи.

Джессика. А теперь что будем делать?

Пупэй. Не имею представления. Дай хоть передохнуть.

Джессика. За что такие муки?

Пупэй. Впрочем, ей там тоже невесело. Руэлла!

Руэлла. Я еще здесь.

Пупэй. Сейчас мы еще раз попробуем потянуть, если можешь чем-нибудь нам помочь, то мы будем только рады.

Руэлла. Господи, чем я могу вам помочь? Подняться к вам и тоже начать тянуть вместе с вами?

Пупэй. Нет, я имею в виду — ногами. Может быть, сможешь за что-нибудь зацепиться?

Руэлла. Постараюсь.

Джессика. Да никогда мы ее оттуда не вытянем, она слишком тяжелая.

Пупэй. Либо мы ее вытащим, либо… сама знаешь. Готова?

Джессика (про себя). Да никогда у нас это не получится, никогда.

Пупэй. Руэлла, ты готова?

Руэлла. Готова.

Пупэй. И — взяли! Еще раз — взяли!

Они пытаются вытащить ее несколькими рывками. Происходит обратное, с каждым рывком они все сильнее и сильнее перегибаются через балконный парапет.

Обе. И — взяли! И — взяли!

Руэлла. Честно говоря мне кажется, что я все же больше опускаюсь, чем поднимаюсь.

Пупэй. Мы знаем, и мы тоже.

Джессика. Господи, ну почему ты такая тяжелая? (Плачет).

Руэлла. Ради Бога, только не надо рыдать. Ваших капающих соплей мне здесь еще не хватало!

Пупэй. Давай, и — взяли, и — взяли.

Через переднюю дверь входит Гарольд. Он широко открывает рот.

Гарольд. Послушай, ты оставила ключ в замке. Чем вы там занимаетесь

Обе (не услышав, как он вошел). И — взяли, и — взяли.

Пупэй. Ну давай, давай, еще чуть-чуть.

Джессика. Да стараюсь я, стараюсь.

Пупэй. Ну так, так. Вот уже чуть-чуть, подняли.

Гарольд. О, Господи, опять что-то новенькое придумали.

Поворачивается и уходит из комнаты, закрыв за собой дверь.

С помощью «еще раз взяли» Пупэй и Джессика вытягивают Руэллу на балкон.

Вместе (торжествуя). УРА!!!

Падают в кучу на полу балкона.

Руэлла. Что-то душновато на этом балкончике.

Джессика. Да…

Пупэй. Да уж.

Сидят, пытаясь восстановить дыхание.

Руэлла. Не знаю, как вам, но мне срочно нужно выпить.

Джессика. Неплохая идея.

Пупэй. Присоединяюсь.

Руэлла встает, неуверенно идет к серванту, Пупэй и Джессика следуют ее примеру.

Руэлла. Джессика, это Феба. Помнишь, я тебе о ней говорила?

Пупэй. Да, мы уже познакомились.

Руэлла. Феба, а это первая жена, мистера Уэллса, Джессика Уэллс.

Джессика. В настоящий момент Джессика Рнццини.

Руэлла. Ты снова вышла замуж?

Джессика. Да, в восемьдесят третьем году. Через пару лет после развода с Рисом.

Руэлла. Здесь есть бутылочка шампанского. Мы хотим шампанского?

Джессика. Конечно, хотим.

Руэлла открывает шампанское и наливает в три бокала.

Руэлла. И чем занимается твой муж?

Джессика. Рори? Честно говоря, не знаю, но он всегда ужасно занят.

Руэлла. Ты мне скажи, моя записка все-таки сыграла свою роль? Именно поэтому ты здесь?

Джессика. Ну, в общем, не только. Но должна признаться, если бы не она, я, наверное, осталась бы с Рисом и…

Пупэй. Так что же все-таки было написано в этой записке?

Джессика. А разве ты не знаешь? Она что, тебе так и не рассказала? Секундочку. (Находит свою сумочку и достает конверт.)

Руэлла. Ты его носишь с собой?

Джессика. Всегда. Видишь конверт? «Не вскрывать до 22 марта 1975 года».

Руэлла. И ты дождалась этого дня? Ты смогла дождаться?

Джессика. Правда, мне это стоило неимоверных усилий.

Пупэй. И?

Джессика. И… (Достает записку. Теперь это уже поблекший лист бумаги. Читает.) «Поздравляю, вчера у тебя родился твой первый ребенок, девочка — 7 фунтов, 5 унций». На самом деле 6.

Руэлла. Извини, ошиблась.

Джессика (продолжает читать) «…7 фунтов, 5 унций, которую ты уже наверняка назвала Рашель Луиза Елизавета. Да поможет тебе Господь жить с ней рядом долго и в радости».

Пупэй. Блестяще.

Руэлла. Спасибо.

Пупэй. Неоспоримое доказательство.

Джессика. Но, честно говоря, окончательно меня убедил только постскриптум. В нем говорилось, что было сделано кесарево сечение.

Поднимают бокалы.

Руэлла. За жизнь?

Все. За жизнь!

Руэлла. Я очень рада, что ты прочитала эту записку. Не говоря уже о том, что в результате ты оказалась здесь, и я осталась жива.

Джессика. Мы оказали друг другу просто неоценимую услугу.

Руэлла. Извини, но у тебя это получилось несколько претенциозно. Лично я бы предпочла, чтобы ты появилась на пару секунд раньше. Но все равно такое счастливое совпадение.

Джессика. Ну не то чтобы совпадение. Я ведь весь вечер просидела в темноте в соседней комнате, там какая-то кладовая.

19
{"b":"544144","o":1}