Литмир - Электронная Библиотека

Как она только раньше этого не поняла? Разумеется, Оливия с Элоизой навсегда останутся ее подругами, но она не принадлежит их миру. Слишком уж она для него обычная. Простая и нормальная. И в этом нет ничего зазорного. Зачем стремиться в какие-то заоблачные выси, когда прямо сейчас ее вполне устроит самая обычная работа?

Главное, остаться самой собой, и тогда она обязательно найдет свое счастье.

Антонио чуть не застонал, когда отец отыскал его в баре и затянул все ту же волынку:

– Так как насчет моего предложения? Ты подумал о личной помощнице?

Антонио искренне любил отца, но порой мечтал, чтобы старый миллиардер раз и навсегда оставил его в покое.

– Может, уже хватит?

– Но я действительно считаю, что так ты разом решишь все свои проблемы.

Краешком глаза Антонио заметил, как к бару подошла Лаура Бэт и заказала имбирный эль. Стоит лишь ее окликнуть, и он избавится от неприятного разговора. Но разве это честно? Отец в любом случае так просто его не оставит, да и сама подружка невесты явно хочет побыть одна, так что не стоит втягивать ее в свои проблемы.

Глубоко вдохнув, Антонио улыбнулся. Придется сделать вид, что он согласен. Временно.

– Ладно, я подумаю о помощнице.

И это даже не ложь. Так уж и быть, он действительно подумает о помощнице. Но этим все и ограничится. В его доме чужакам не место. И уж тем более он не позволит совершенно незнакомому человеку копаться в своих вещах и бумагах, чтобы он рано или поздно наткнулся на документальное подтверждение махинаций покойной жены.

– Подумаешь? – Констанцо так и просиял.

– Да.

– И снова начнешь рисовать?

Мельком глянув на Лауру Бэт, Антонио сразу же захотел запечатлеть задумчивый и немного грустный взгляд. Как же она все-таки красива… Высокие скулы, что с годами станут лишь лучше, роскошные волосы, собранные в сложную прическу, которую так и хотелось разрушить, запуская пальцы в шелковистые пряди, перед поцелуем…

Что? Откуда взялись эти мысли?

– Когда начну рисовать, тогда и начну. – Тряхнув головой, Антонио решил, что пора бежать от отца, пока в голову не полезли еще более странные мысли. – А сейчас я бы предпочел еще немного пообщаться с гостями.

Отойдя на пару шагов, Антонио заметил, как отец перебрался поближе к Лауре Бэт, и вздохнул с облегчением. По крайней мере, он не собирается его преследовать и продолжать разговор. К тому же, когда Констанцо Бартулоччи не начинал читать сыну нотаций и не лез туда, куда не звали, он оставался на удивление веселым и приятным собеседником, так что он наверняка сумеет отвлечь Лауру Бэт от тяготивших ее проблем.

Глянув на подсевшего к ней Констанцо, Лаура Бэт улыбнулась. Стоило ей только осознать, что она оказалась не на своем месте и пытается быть тем, кем на самом деле не является, как все сразу же стало легко и просто. Она сполна насладится сегодняшним вечером, а завтра начнет искать нормальную работу и новых соседок. Разумеется, они никогда не заменят Оливию и Элоизу, ее лучших подруг, но у нее обязательно все получится.

– Какая-то ты сегодня грустная.

Кивнув, Лаура Бэт снова улыбнулась. Констанцо вел себя как эдакий богатый дядюшка, только вместо того, чтобы сорить деньгами, он заставлял людей смеяться. Приятный человек, но это еще не значит, что она станет изливать ему душу.

– Сегодня выходит замуж моя вторая соседка. – Почему бы не воспользоваться отличным предлогом, когда он и так сам собой напрашивается? – А я пусть еще и не старая дева, но уже встала на опасную дорожку.

– Что за глупости? – рассмеялся Констанцо. – Вы американки; разве не может женщина наслаждаться жизнью, если она не замужем?

Лаура Бэт охотно рассмеялась. Да, именно такое отношение к жизни ей и нужно себе привить.

– Ну вообще-то да, может.

– Вот и хорошо. Женщина не должна нуждаться в мужчине. Она должна хотеть его в своей жизни. Но лишь для того, чтобы он дополнял и придавал ее жизни новые краски, но ни в коем случае не определял эту жизнь.

– Мудрые слова. – Лаура Бэт приподняла стакан с имбирным элем.

– Ладно, с этим разобрались, что еще тебя мучает?

– Ничего. Я в порядке.

Внимательно на нее посмотрев, Констанцо покачал головой.

– Что-то я в этом сомневаюсь.

– Черт. Ты еще проницательней Антонио.

– Нашла чему удивляться. От кого он, по-твоему, унаследовал эту проницательность?

– Я думала, в нем говорит художник.

– К сожалению, после смерти жены художник в нем лишь увядает и чахнет.

Лаура Бэт задумчиво посмотрела на Антонио. Смокинг, слегка растрепанные волосы, преследовавшие его заинтересованные женские взгляды… Она почувствовала, как в ней вновь просыпаются неуместные чувства, и поборола настойчивое желание встать и пригласить его на танец. К чему это все? Да даже если и забыть о собственных трудностях, разве не очевидно, что ему безразлично окружавшее его женское внимание?

– Смерть супруга всегда дается непросто.

Констанцо слегка кивнул.

– Верно, но я не хочу, чтобы эта смерть перечеркнула всю его дальнейшую жизнь.

– Он еще оправится.

– Если его подтолкнуть в верном направлении.

– Подтолкнуть?

– Да, ему нужна помощница. Такая, чтобы жила с ним под одной крышей и наставляла на путь истинный.

– Неслабая задача.

– Но вполне выполнимая. Мы с ним неоднократно уже все это обсуждали, и сегодня он все-таки согласился, а значит, он наконец-то готов исцелиться и вернуться к нормальной жизни. Я уверен, что как только помощница выкинет накопившийся в его кабинете за два года мусор, Антонио все-таки прозреет и, забыв прошлое, сосредоточится на будущем.

Лаура Бэт на пару секунд задумалась.

– Как ни странно, звучит вполне разумно.

– Рад, что ты нас понимаешь, – рассмеялся Констанцо. – Отчасти именно поэтому я ищу твоего общества на вечеринках.

– Да что здесь понимать? Отец любит сына, а сын уважает и ценит отца. А детали не так уж важны.

Констанцо вновь рассмеялся.

– Хотел бы я нанять тебя в качестве его помощницы.

Лаура Бэт замерла с поднятым бокалом имбирного эля.

– Но не думаю, что ты захочешь перебраться в Италию. Да и в любом случае, наверняка ты привыкла к куда более ответственным и важным постам.

В ответ она лишь невесело улыбнулась.

– Пока что мой диплом принес мне лишь временную работу.

– Так тебе интересно? – Констанцо удивленно поднял бровь.

Лаура Бэт снова задумалась. Настоящая постоянная работа, да еще с жильем и питанием? В бесконечно далекой стране, где она сможет отдохнуть от родных и друзей и собраться с мыслями, прежде чем решит, как объявить им о своей беременности?

– Интересно.

Глава 2

Следующим утром, согласно распоряжениям Констанцо, Лаура Бэт взяла такси и поехала на частный аэродром Такера Энгла. Вытащив скромный чемоданчик из багажника, она заплатила водителю ровно одну пятую всех своих сбережений, решив, что раз уж она теперь станет работать на Антонио, то сумеет как-нибудь дотянуть до первой зарплаты.

Подставляя лицо свежему апрельскому ветру, она подошла к самолету, рядом с которым два пилота сверяли бортовые журналы. Один из них улыбнулся и что-то сказал.

– Извините, я не говорю по-итальянски, – улыбнулась она в ответ.

– Зато я говорю по-английски, – рассмеялся пилот. – Чем могу помочь?

– Я Лаура Бэт Мэттьюс. Констанцо говорил, что позвонит, и вы добавите меня в список пассажиров.

Пилот посмотрел на свой список, потом снова на Лауру Бэт, но тут второй пилот нашел ее имя.

– Точно. – Он потянулся за ее потрепанным чемоданчиком. – О багаже я позабочусь.

Глядя, как совершенно незнакомый человек уходит со всеми ее пожитками, она невольно поежилась, но тут второй пилот снова улыбнулся и указал ей на трап.

Лаура Бэт глубоко вздохнула. Ей нужно от всего отвлечься и собраться с мыслями. Уехать от всех далеко-далеко и подумать, как жить дальше. А еще ей нужна работа. Взяв себя в руки, она полезла наверх, но стоило ей лишь очутиться в самолете, как она сразу же замерла, удивленно оглядываясь по сторонам.

3
{"b":"544050","o":1}