- Если бы я не знал мистера Марлинга достаточно хорошо - и будь я кем-то, кто забрался сюда с целью его ограбить - я бы не искал в таких местах. Ну, парочку шкафов обыскал бы, увидел, что ничего, а потом плюнул бы и начал искать там, где лежит что-то магическое, - я перевёл дыхание. - И заметь. Не смотря на жуткий бардак - или его старательную имитацию - здесь всё строго отсортировано. Свитки тут, мисочки там, а нижнее бельё здесь.
- Думаешь - он специально засунул бы его в кучу мусора? - Рик сощурил глаза.
- Он не дурак, далеко не дурак, - я покачал головой. - И знаешь... Я тут вспомнил, где он всегда хранил свой учительский журнал.
- Где? - чуточку нервно переспросил Рик.
- В среднем - не самом верхнем и не самом нижнем - ящике стола, под грудой скучнейших отчётов и планов. На тот случай, если кто-то захочет стащить журнал и исправить оценку.
- Как интересно... - во взгляде Рика появился азарт, и он снова кинулся к шкафам.
- А теперь скажи мне - каков бы был шанс, что мы об этом догадаемся, если бы я не знал его? - торжествующе закончил я и тоже вернулся к поиску.
Пять минут прошло в молчании. Мы вгрызались в содержимое самых страшных и косых полок, раскидывали по полу носовые платки и писчие принадлежности, но пока ничего не находили.
- Слушай... - задумался Рик. - Он ведь знал, что мы ищем палантир. И что ты знаешь его лучше, чем любой из нас. Он мог догадаться о том, что ты вспомнишь про этот журнал и переложить его в другое место - специально для того, чтобы ты искал его среди ненужных вещей?
- Мог, - вздохнул я. - Он мог даже услышать, что мы тут, в тайнике, и солгать о том, что палантир здесь. Или не услышать, а просто не сказать правду этому Кервагу - кто знает, доверяет он ему или нет. Но какой у нас выбор?
- Точно. Ищем, - согласился Рик. - Ты не поверишь, но у меня здесь коллекция игрушек из Макдональдса.
- Забавно, - протянул я, подходя к следующему шкафчику и откидывая лапой дверцу (по счастью, все они не захлопывались, а только прикрывались). И обмер.
- Нет... - медленно, чуть подрагивающим голосом, сказал я. - Это ты мне не поверишь. Подойди сюда.
Рик подбежал, обойдя очередной столик, стоящий по центру прохода, и мы вместе стали изумлённо таращиться на содержимое открытого мной отделения.
На целую россыпь стеклянных шаров всех цветов и размеров.
- Итак, - нарушил, наконец, потрясённое молчание Рик. - Если принять во внимание всё, что мы только что обсудили - палантир точно здесь, или же он точно не здесь?
- Ищем, - я беспомощно глянул на него. - Ты можешь как-то определить, есть ли среди них магические?
- Судя по всему, магические шкафы. Иначе бы полки с обычными вещами так не светились, - нахмурился Рик. - А вот если...
- Что? Договаривай!
- Если вытащить их отсюда и положить на стол? Столы не светятся.
- Точно! Давай. Только аккуратнее, вдруг они как-то защищены, - и я поспешил опередить друга, сунув лапу вглубь отделения. Пусть я не мог взять ни один из шаров - но проверить их на какое-нибудь защитное проклятие был способен. В конце концов, я же хранитель, а не кто-нибудь!
Проклятий не оказалось, и Рик осторожно - чтобы ничего не уронить - перетаскал всё содержимое шкафчика на стол.
- Так, - он почесал макушку. - Ну, слишком большие и слишком маленькие можно сразу отбросить...
- Не спеши, - возразил я. - Откуда мы знаем, что все палантиры одинаковых размеров?
- И то верно. Итак, смотрим. От настоящего палантира не может не идти магическая энергия. Помнишь, как она чувствовалась от нашего первого?
- Ещё бы не помнить, - я нетерпеливо переминался с лапы на лапу. - Давай, действуй.
Рик с некоторой опаской поднял руки над столом.
- Так, этот нет, этот тоже сразу нет... - забормотал он.
Он отставлял какие-то шарики в сторону, какие-то брал в руки, рассматривал получше - и потому тоже отставлял, или же ставил туда, откуда взял. Их было действительно много - около полусотни. Кажется, шкафчик оказался более вместительным, чем казался на первый взгляд.
- Тут много магических... - произнёс, наконец, Рик. - Но большинство из них очень слабые. Попробуем их тоже убрать в сторону. Не факт, что я поступаю правильно... Но надо же как-то искать, сортировать!
Я только молча кивнул, одобряя его тактику. После долгой паузы на столе остался всего один шар.
- Неужели? - прошептал я, приближаясь к нему.
- Нет... - покачал головой Рик. - Или да?.. Слабоват. Не знаю... Давай попробуем.
Он взял шар в руки. Тот слабо мерцал. Не слишком похоже на первый палантир, но...
- Что попробуем? - уточнил я.
- Самое обычное назначение волшебных шаров - что-то показывать. Давай попробуем. Палантиры показывать не могут, если вдруг сработает - значит, точно нет!
- Звучит глупо, мы же не знаем, как его запускать... - неуверенно пробормотал я. - Но попробовать можно. Ради очистки совести.
- Шар, покажи мне... - Рик задумался на долю секунды. - Айлин и Падди.
Шар "моргнул" и выдал картинку. Наши друзья сидели за большим столом, заваленном книгами и газетными подшивками, и что-то увлечённо обсуждали. Звука не было, но изображение перед нами предстало чёткое и яркое. Наши глаза синхронно поползли на лоб.
- Неужели сработало... - судя по всему, Рик так же верил в эту "проверку", как и я. Однако... - А теперь покажи Джулиана.
Шар показал и его. Он стоял там же, где я его покинул, и с довольным видом смотрел на часы.
- Даже не надо уточнять, какого именно Джулиана или Падди, - недоумённо прошептал Рик. - Он мысли читает, что ли?
- А чему ты радуешься? - я покивал. - Это значит, что перед нами - не палантир.
- А если... - Рик вновь погрузился в свои мысли. - Погоди минуточку. Шар, покажи мне палантир, который хранится в этом помещении!
Две или три секунды ничего не происходило. Потом раздался пронзительный хруст, и волшебный стеклянный шар разлетелся на тысячи осколков.
IV.
От неожиданности Рик отпрянул назад, я же, подброшенный инстинктами, кинулся к нему.
- Руки в порядке? - осведомился я.
- Да, но... Чёрт, это было внезапно! - Рик нервно тряхнул головой. - Почему он это сделал?
- Защита? - предположил я. - Чтобы никто не подсмотрел, где палантир. Марлинг же и так знает, где его палантир, а посторонние, если этот артефакт так легко включить, смогли бы узнать его тайну. Вот он и подстраховался... На всякий случай.
- Хорошо, если так, - вздохнул Рик. - Хуже, если палантира действительно нет в помещении, и Марлинг соврал. Шар не смог показать то, чего нет, и он взорвался. Завис!
- А ещё интересно вот что, - я с опаской посмотрел на валяющиеся по полу осколки. Да уж, мы оставим тут после себя ещё больший бардак, чем был изначально!
- Что? - Рик аккуратно переступил через стекло и, ещё раз окинув взглядом кучку отложенных в сторону шариков, двинулся дальше.
- Если бы я был на его месте - на месте мистера Марлинга - я бы поставил на этот шар сигнализацию. Ну, то есть, взорвался - значит, тревога, кто-то проник в тайное убежище и пытается найти палантир.
- Надеюсь, у тебя мозги варят лучше, чем у него, потому что мне такая мысль совсем не нравится, - проворчал Рик, открывая следующий шкафчик. - Как бы то ни было, там мы ничего не нашли.
- Точно, - уныло кивнул я. - Как-то пока грустно всё складывается. Что будем делать, если палантира здесь не окажется?
- Без магии нам в любом случае не выбраться.
- Может быть, Джулиан поможет нам?
- Он стоит и ждёт нас... Ты же видел, - Рик на секунду замер, а потом хлопнул себя по лбу свободной рукой. - Точно! Он смотрел на часы. Значит, он точно знал, что мы в состоянии выбраться, причём в короткий срок! Есть тут палантир или нет, но выход мы должны найти. Действуем быстрей!