Литмир - Электронная Библиотека

— Ты же не собираешься превратиться в Халка на стероидах, увидев, как Дик прикасается ко мне? Это не расстроит тебя?

Взяв ее щеки в ладони, он вздохнул.

— В любом случае, если я этого не сделаю, то неизбежно потеряю тебя. Думаю, это относится к нам обоим. Нам нужно научиться доверять друг другу, чтобы построить совместное будущее.

Он неохотно улыбнулся.

— Кроме того, ты выглядела чертовски горячо, кончая для нас.

— Сегодня утром, мы с Джеком разговаривали об этом. И поверь, с его головой все в порядке, куколка.

— Поэтому, решать тебе.

Джек сглотнул.

— Одно твое слово, и мы трахнем тебя лучше, чем во всех твоих фантазиях. Не отвергай свои желания. Да или нет.

Ошеломив, эти слова странным образом… успокоили ее. Невероятно. Похоже, непримиримый Джек был готов отбросить все свои опасения в сторону, лишь бы исполнить ее желание. И этим своим поступком, он лишний раз доказал ей, что действительно не хотел отпускать ее. Значит, ему было не все равно.

Слава Богу, потому как все ее попытки, не впускать его в свое тело и сердце, с треском провалились. Теперь, все, что ей придется сделать, чтобы исполнить свою фантазию — это быть храброй, принять свои желания, удовольствие и выдержать натиск их требований.

Несколько дней назад, она бы не смогла согласиться на это. Ох, но ей бы все равно так этого хотелось. Фактически, она бы изнывала от тоски по ним. Ведь Джек, был способен воспламенить ее одними лишь словами. И, в конце концов, ее поглотили бы страх, волнение и стыд.

Сейчас же… не было ни страха, ни смущения. Лишь откровенное признание того, кем она была и чего хотела. Джек предоставил ей выбор. И только за это она была готова любить его.

Когда она посмотрела на Джека, на ее глазах снова выступили слезы.

— Я бы обняла тебя, если бы могла.

Пошевелив ладонями, с привязанными к бедрам запястьями, она услышала, как комнату заполнил смех двух мужчин.

— Это значит, да?

— Да.

Она прижалась к его телу.

— Пожалуйста, да.

— Cher, это будет удовольствием для нас.

Склонившись своим голодным ртом к ее губам, и разводя их для себя, он скрепил сделку поцелуем. Мгновенно, ее рот наполнился его ароматом, чем-то темным, приправленным каджунским кофе, виски… и тайной. Она узнала бы, этот, вызывающий привыкание, вкус Джека, где угодно. Кроме того, в его поцелуе она почувствовала небольшой намек на свой собственный вкус. Но, появилось еще нечто новое… что-то разжигающее не только желание, но и вселяющее некую надежду, дающее обещание.

Морган плавилась.

Однако Дик не собирался оставаться в стороне. Прижавшись ртом к чувствительной точке между ее плечом и шеей, он пробежался пальцами вверх по ее телу, от бедра, к пупку, а затем скользнул еще выше, чтобы закружить ими вокруг напряженного, требующего внимания соска. Он задел его большим пальцем. Всего один раз.

Отчего она выдохнула Джеку в рот и застонала, когда ее сексуальный красавчик, с каджунскими корнями, ущипнул ее за второй сосок.

Эти двое, работая вместе, обещали стать чистейшим пламенем.

Когда поток горячего желания обрушился на нее, ее колени угрожали превратиться в желе. Джек продолжал покрывать поцелуями линию ее челюсти, затем плечо, постепенно двигаясь в направлении того самого соска, который, все это время, он не переставал зажимать между большим и указательным пальцами.

Очевидно приняв ее состояние за знак, Дик обхватил ее лицо своими громадными ладонями и, подняв его к себе, встретился с ней горящим взглядом. Все признаки развеселого большого парня, который называл ее «куколкой», исчезли, сменившись на жадного… голодного мужчину.

Ее живот скрутило от новой волны похоти.

Жажда резонировала в его стоне, когда он взял ее рот, бескомпромиссно вторгаясь внутрь. Ловкий, соблазнительный и проворный — его язык танцевал вокруг ее, заигрывая, флиртуя, пробуя и отступая назад. Казалось, он насмехался над ней, позволяя почувствовать лишь намек на свой богатый вкус с оттенком чего-то мятного.

Она буквально тонула в море желания. Ощущение рта Дика на себе, в то время, как Джек продолжал играть с ее соском, сводило ее с ума. А когда Дик, двигая легкими укусами по направлению к другому ее соску, присоединился к Джеку, ее способность сдерживать потоки своего желания совсем перестала существовать.

Хоть она уже была до невозможности влажной, но вид двух мужских голов, одной — светло-медовой, а другой — цвета шелковой полуночи, заставил ее течь сверх всякой меры. Кровь с удвоенным усилием понеслась по ее телу. Под кожей вспыхивало желание, растекаясь лужей между ее ног и создавая целое море чувственной жажды.

Посасывание их губ, в разное время, с разной интенсивностью произвело неизменный результат: дикое возбуждение, от которого все ее тело покрылось испариной.

Эти ощущения простреливали от ее сосков прямо к клитору, в такой череде огненных вспышек, что ее тело с трудом справлялось с подобным напряжением.

— Хорошо себя чувствуешь?

Джек поднял голову, его губы были влажными и красными — такими чертовски привлекательными.

Она всхлипнула в ответ.

— Думаю, это значит “да”, - прошептал Дик, рядом с ним.

Встав, Джек повел ее к кровати. Дик помогал ему, придерживая ее одной ладонью за плечо, другой — накрывая ее попку.

Она ждала, что они помогут ей забраться на постель. Но этого не случилось. И когда ее колени коснулись матраса, они, наклонив ее над разобранной кроватью, исчезли за ее спиной.

Морган закрыла глаза, сознавая себя голой, уязвимой и выставленной на показ. Зная при этом, что ее пожирало две пары голодных глаз.

Зашуршала одежда, послышался звук расстегиваемых молний. Кто-то из них, запустил руку в ту самую маленькую сумку с игрушками, около ее ног. Послышался шелест фольги.

Сердце Морган забилось быстрее. Что они там делали? Нет, это было не чувство тревоги, она умирала от любопытства.

В ее голове, тут же пронеслись миллион запрещенных картинок, и каждая следующая, была сексуальнее предыдущей. И все это, происходило лишь потому, что Джек хотел удовлетворить ее любопытство, прежде, чем сделать ее своей.

Она едва успела отвлечься от этой мысли, когда с ее стороны на постель опустился Дик, и на этот раз, он был полностью обнажен.

Морган увидела твердые мышцы, выделяющиеся пластинами на его груди, и спускающие по животу в виде рельефных кубиков. Плоть его бедер, обрамляющая его толстый, тяжелый, украшенный венами член, выглядела еще более внушительно. Когда ее взгляд поднялся к его лицу, он бросил ей кривую усмешку, устраиваясь на постели.

За ее спиной, Джек, наклонился, и, схватив ее за бедра, прижался к ней настолько близко, что волоски на его груди защекотали ее чувствительную кожу. Она вздрогнула.

— Я здесь главный, Морган. И ты будешь делать все, что я скажу. Тебе ясно?

Сглотнув, она кивнула.

— Да, Сэр.

— Хорошо. Дик…

Всего на мгновение, Джек убрал с ее бедер одну руку, вероятно для того, чтобы подать некий сигнал другому мужчине. И очевидно, Дик понял его, потому что, когда Джек немного отодвинул ее от края, он скользнул вперед, оказавшись прямо перед ней.

Сердце Морган забилось быстрее.

Тело Дика находилось настолько близко, что она могла ощущать его пьянящий мускусный запах, исходящий от его немного разведенных ног, и видеть каждую вену, выделяющуюся под нежной кожей его твердого члена.

Вернув ее на место, Джек сжал ее бедра своими жадными руками и прижал припухшую головку члена к ее истекающему лону. Он подразнил ее, слегка толкнувшись внутрь. Опаляя ее своей горячей кожей.

Она стонала, извивалась — делала все возможное, чтобы соблазнить его. Потому как, ей до боли хотелось почувствовать, как он пронзает и растягивает ее. Морган почти закричала, от новой вспышки желания. И прикусив губу, заерзала бедрами.

Но Джек безжалостно удерживал ее на месте, продлевая мучительную пытку, отказывая ей.

— Хочешь, чтобы я трахнул тебя? требовательно спросил он.

79
{"b":"540060","o":1}