ЛОРЕН ДОНЕР
В ШРАМАХ И В КИЛТЕ
SCARRED AND KILT
Серия: "Когти и Клыки" — 1
В книге: 6 глав и Эпилог
Перевод: Анна
Начальная вычитка: Марина и Лилия Гейл
Сверка: Лилия Гейл и Александра Йейл
Финальная вычитка: Александра Йейл, Анастасия и Лилия Гейл
Редактура: Лилия Гейл
Дизайн обложки: Poison_Princess
Переведено специально для группы: https://vk.com/ld_by_gez
Глава 1
"Он вернулся". Мэтти придвинулась к окну, бросив взгляд на часы на противоположной стороне комнаты, и поняла, что он едва успел вернуться домой до рассвета. Она снова принялась наблюдать, как из пассажирской двери лимузина выходит мужчина, волосы которого были практически белого цвета и настолько длинные, что спускались по спине до талии, от чего казалось, будто они сияют в свете уличного фонаря.
Выйдя из машины, мужчина обернулся и склонился, доставая что — то с заднего сиденья. Сквозь открытое окно Мэтти услышала его негромкий смех. Мускулистая рука оперлась о крышу автомобиля, так что отчетливо выделился мощный бицепс, и надетая на мужчине черная безрукавка натянулась на широкой груди.
— Удачи, — сказал он водителю лимузина глубоким баритоном, в котором присутствовал явный акцент.
Ее бросало в дрожь каждый раз, как она его слышала. Мужчина захлопнул дверцу автомобиля и, взглянув на небо, быстро зашагал к своему дому.
Мэтти усмехнулась, глядя на надетый на нем синий шотландский килт. Она никогда не думала, что ей может понравиться парень, носящий юбку, но это было до того, как она увидела "Парня в килте". Мэтти называла своего соседа именно так, поскольку не знала, как его зовут. Она несколько раз заглядывала в его почтовый ящик, но единственное имя, встречавшееся на бумагах, было именем прежнего домовладельца.
Парень в килте въехал в этот дом три месяца назад, и у нее вошло в привычку наблюдать за ним всякий раз, как только это было возможно. Мэтти не любила тот момент, когда он открывал дверь и исчезал внутри.
Свет зажигался и гас, по мере того как парень в килте продвигался по дому. Она знала его маршрут, который день ото дня оставался неизменным. Два нижних этажа дома погрузились во тьму. Мэтти посмотрела выше, и убедилась, что на мансарде, где мужчина спал весь день, едва заметно горит свет, но, если не приглядываться, этого можно было бы и не заметить.
"Странно ощущать что — то по отношению к парню, несомненно, являющемуся вампиром". Эта мысль заставила ее отодвинуться от окна. Вообще — то Мэтти не верила в сверхъестественное, но она ни разу не видела парня в килте в дневное время, ведь он не подходил к двери, когда в нее звонили и, вероятно, бодрствовал только по ночам, всегда возвращаясь домой до восхода солнца. Это могло бы объяснить и его странных визитеров, большинство из которых носили одежду по моде прошлых лет.
Он мог быть и аллергиком, одним из тех редких людей, страдающих от солнечного света, но ведь она видела, как белый фургон что — то доставляет соседу каждые понедельник и пятницу. Мэтти попросила свою знакомую в департаменте полиции навести справки, и по автомобильным номерам та вычислила, что эта машина зарегистрирована на банк крови. Все сводилось к тому, что предположение было верным.
Мэтти так и сидела в кресле, ожидая восхода солнца и собираясь вскоре тоже пойти прилечь. У нее были свои причины придерживаться такого режима — однажды ночью она не смогла защитить себя, и теперь темнота ее пугала. Светало, розовая полоса рассвета на горизонте становилась все шире. Мэтти встала, подняла руки и потянулась, разминая также затекшие от долгого пребывания в одном положении ноги.
К тротуару на противоположной стороне улицы подъехал черный фургон. Мэтти нахмурилась, поскольку видела этот автомобиль впервые, да и заехать сюда могли лишь те, кто собирался навестить ее или парня в килте, но в данном случае это было маловероятно. К ней никто не приезжает, да и ни один из его знакомых не нагрянул бы с визитом после восхода солнца. Она шагнула в тень, наблюдая за выбирающимся с водительского сиденья мужчиной. Он открыл боковую дверь и заглянул в салон.
Мэтти взяла бинокль, чтобы посмотреть, чем нежданный гость занимается в своем фургоне. Мужчина достал распятия, два длинных деревянных кола и нечто, что оказалось двухлитровым водяным пистолетом наподобие тех, которыми летом так любят играть дети.
"Вот дерьмо". К парню в килте приехал посетитель, явившийся сюда явно не с благими намерениями. Мэтти кусала губы, наблюдая, как мужчина засовывает распятия и колья за пояс и наполняет пластиковое оружие, по всей видимости, святой водой. Дверь фургона захлопнулась, незнакомец оглядел дом ее соседа и крадущимися шагами направился к задней двери.
Мэтти прикусила губу. Вмешиваться, конечно, не стоило, но ей так нравилось наблюдать за своим соседом. Он никогда не беспокоил ее, никто в районе не исчезал, и, более того, ему бы вряд ли доставляли кровь, если бы он был убийцей. Он добывал бы ее сам, нападая на людей.
— Проклятье, — пробормотала она, бросаясь к тумбочке.
Мэтти схватила пистолет и шокер, не желая убивать, но готовая сделать это, если дело примет плохой оборот. И еще она захватила небольшую отвертку, с помощью которой меняла батарейки в пульте. Выбежав из комнаты, Мэтти спустилась по лестнице и вышла на улицу через парадную дверь. Ступая босыми ногами, она пробежала по газону перед домом, и, чуть замедлившись на тротуаре, оказалась у парадной двери парня в килте.
Замок на двери оказался хлипким, а охранной сигнализации и вовсе не было. Мэтти скривилась. Не пользоваться благами технического прогресса было глупостью, но, вероятно, сосед не желал приезда полиции в том случае, если сработает сигнализации. С помощью отвертки Мэтти прижала запор засова и повернула его, затем просунула кончик отвертки между дверью и косяком, прикрыла глаза и улыбнулась, когда получилось отпереть затвор. Проще простого. Толкнув дверь рукой, она распахнула ее.
"М — да, мне определенно нужно поговорить с соседом о его таком неудачном выборе дверного замка". Мэтти огляделась, закрыла за собой дверь и побежала к лестнице. Злоумышленник, скорее всего, все еще пытается проникнуть в дом. Ему придется попотеть, чтобы открыть заднюю дверь, сдвинув защелку, или же проникнуть через окно. Она сомневалась, что он решится разбить стекло из опасений привлечь к своему незаконному проникновению внимание других соседей.
Мэтти не стала заглядывать в спальню, уверенная, что парня в килте там нет, и направилась к дверям в конце коридора. Когда ее пальцы коснулись дверной ручки, она замялась. В памяти Мэтти всплыли все когда — либо виденные ею фильмы про вампиров, и она отступила. На мансарду она ни за что не войдет. А вдруг сосед нападет на нее? Вместо этого Мэтти развернулась, зашла в прачечную и стала ждать.
Во всех спальнях занавески были настолько плотными, что, даже когда открылась дверь, на второй этаж не просочилось ни единого лучика света. Она прислушалась, и поняла, что кто — то поднимается по лестнице. У незнакомца была такая тяжелая поступь и такое громкое дыхание, словно он только что побывал на тренировке, и рука Мэтти автоматически потянулась к пистолету, спрятанному в кармане платья. Пальцы коснулись металла. Тяжесть оружия успокаивала, и Мэтти потянулась другой рукой за шокером.
Около лестницы зажглись лампочки, освещая прихожую. Она колебалась, прежде чем выйти из своего укрытия, но, выглянув из — за угла и увидев незваного гостя, исчезающего в комнате, на цыпочках прокралась по коридору. Вжавшись в стену рядом с комнатой, которую обыскивал незнакомец, Мэтти замерла в ожидании.
В спальне скрипнула дверь ванной комнаты. Этот человек явно искал парня в килте и тихо чертыхался. Мэтти держала палец на кнопке включения шокера и была готова другой рукой в случае необходимости выхватить пистолет. По полу двигалась тень, указывая на приближение незнакомца.