Литмир - Электронная Библиотека

Куктэ:

- Постой, зачем живым и невредимым? Его надо убить...

Пуганнэ:

- Ни в коем случае, если ты его убьешь, мне не заплатят.

Куктэ:

- А если ты не дашь его убить, не заплатят мне.

Пуганнэ:

- Давай я его поймаю, а ты скажешь, что ты его убил. Тогда и тебе заплатят, и мне.

Куктэ:

- Пэкческий командир не поверит мне на слово. Спросит, где труп.

Пуганнэ:

- Так ты работаешь на Пэкче? Это после того, что они сделали с нашими людьми в Пёнсане?

Куктэ:

- Какая разница, они обещали хорошо заплатить...

Пуганнэ:

- Неблагодарный пес. Они перебили сотни твоих братьев, не пожалели ни детей, ни женщин, реки были красны от крови... а теперь ты берешь от них плату?

Куктэ:

- Мне еще сестер замуж выдавать, и мать у меня вдова. Почему бы не убить одного их мальчишку за их же деньги?

Пуганнэ:

- Послушай меня и давай сделаем по-моему. Срежем у мальчишки прядь волос, предъявишь...

Куктэ:

- Ухо.

Пуганнэ:

- Мне велено - невредимым, уши резать не будем.

Куктэ:

- Или ухо, или я с тобой не работаю.

Пуганнэ:

- Только попробуй помешать мне.

Куктэ:

- Это ты только попробуй.

Разъезжаются, так и не договорившись, оба злые.

Куктэ, своим:

- Они постараются нам помешать. Поэтому нужно сразу снять мальчишку стрелой. Поняли?

Стоянка каравана; ночь. Несколько охранников стоят на часах, у костра сидят, клюя носом, три или четыре человека, остальные караванщики спят.

Один из сидящих у костра встает, идет из лагеря; проходит мимо дежурного охранника, хлопает его по плечу, уходит в лес.

Другой человек у костра встает тоже и, пригибаясь, следует за первым.

Ночь; лес; по лесу пробирается Юнъян. Мы видим, как за ним, прячась за деревьями, следует Чангу.

Юнъян выходит к лесному ручью, прикладывает руку ко рту, кричит совой.

Рядом отвечает еще одна сова.

Юнъян поворачивает голову на звук. С другой стороны на берег ручья выходит мальгальский воин.

Юнъян:

- Вы готовы?

Мальгаль:

- Давно уже.

Юнъян:

- Завтра.

Мальгаль:

- Понял.

Поворачивается, чтобы уйти.

Свист; в спину мальгалю впивается стрела.

Юнъян оборачивается. Снова свист; стрела вонзается Юнъяну в середину груди. Он хватается за нее рукой, бранится неразборчиво, но явно смачно.

Из-за куста выходит Чангу с луком в руках; тетива натянута, стрела смотрит прямо на Юнъяна.

Чангу:

- Бросай меч.

Юнъян обламывает стрелу, берется за меч.

Чангу:

- Ну?

Юнъян, выругавшись, бросает меч.

Чангу подходит, опуская лук, и с силой толкает Юнъяна ногой. Тот падает.

Лагерь каравана, из леса выходит Чангу, волоча за собой связанного Юнъяна. Часовому:

- Зови начальника охраны.

Через лагерь спешит Юнхан.

Чангу:

- Вот. Сговаривался с мальгалями. Впереди засада, командир.

Юнхан:

- Благодарю за службу. Ну-с, Юнъян, поговорим...

Утро. Одна из недостроенных пограничных крепостей. К крепости спешит всадник.

Влетает в ворота, кричит:

- Где командир?

Из крепости выдвигается военный отряд.

Идет караван; мы не видим больше разноцветной повозки с занавесками. Сосоно едет верхом. Вид у нее все еще бледноват, но в седле держится твердо. Рядом Тару, Юнхан и прочие, все в доспехах, оружие наготове.

Юнъяна с ними нет.

Дерево где-то в лесу, возле того места, где ночевал караван. С сука свисает веревка, на ней качается повешенный. Вот и Юнъян...

Дорога поворачивает; с одной стороны лес, с другой река. Караван идет. Охранники со щитами загораживают собой Тару и Сосоно.

Из леса летят стрелы. Некоторые попадают в щиты, но пока никто не ранен.

Мальгальский предводитель Куктэ машет рукой и кричит:

- В атаку!

Отряд мальгалей высыпает из леса, нападает на караван.

Охранники отбиваются, продолжая загораживать Тару. Сосоно, морщась от боли, натягивает лук.

Из леса выскакивает еще один отряд мальгалей, этими командует Пуганнэ, кричит:

- Брать живым!

Мальгали Куктэ между двух огней.

Сосоно всаживает стрелу за стрелой.

Впереди из-за поворота дороги вылетает пэкческий отряд, сходу врезается в мальгалей.

Большая драка.

Бой окончен. У дороги валяются трупы мальгалей и нескольких пэкчесцев, караванщики помогают перевязывать раненых. Мальгальские предводители пойманы и связаны, стоят на коленях перед командиром пэкческого отряда. Тот сидит в седле, рядом с ним - тоже верхом - Сосоно, Тару, Юнхан.

Командир, глядя на мальгальских предводителей сверху вниз, равнодушно:

- Убить.

Пуганнэ, сплевывая кровь, поворачивает голову к Куктэ:

- Дурак. Мы могли бы вместе...

Куктэ:

- Сам дурак.

Пэкческий воин поднимает меч. Меч опускается. Мальгальские вожди падают.

Вире. Караван втягивается в ворота.

Вире. Царский дворец. Покои младшей царицы.

Царица сидит за столом, вышивает. Вбегает служанка:

- Ваше высочество, ваше высочество!

Царица, недовольно:

- Что за шум?

Служанка:

- Ваше высочество, караван вернулся.

Царица, нервно:

- И... и что? Не тяни, отвечай быстро!

Служанка:

- Они вернулись благополучно, и царица-мать, и царевич, и...

Царица вскрикивает. Крупно: палец, в который вонзилась игла. На вышивку падает капля крови.

Царица:

- Чингодо ко мне!

Служанка:

- Слушаюсь, ваше высочество!

Поворачивается, чтобы бежать по поручению, но тут входит слуга и сообщает:

- Ваше высочество, вас хочет видеть царица-мать.

Царица, собрав остатки самообладания:

- Передай, сейчас иду.

Слуга кланяется и выходит, царица вскакивает и мечется по комнате.

Вышивка с кровавым пятном падает на пол.

Вире, царский дворец, покои царицы-матери. Сосоно уже переоделась в парадное платье, и служанка возится с ее прической. Голос из-за двери:

- Государыня, к вам ее высочество царица Сосуктан.

Сосоно:

- Пусть войдет.

Младшая царица входит, кланяется. Она старается держаться уверенно, но пальцы у нее дрожат.

Сосоно:

- Ну, здравствуй. Вижу, ты рада видеть меня снова.

Младшая царица:

- Конечно, ваше высочество.

Сосоно:

- Представляешь, один из охранников моего каравана сговорился с мальгалями, и нас едва не убили.

Младшая царица, нервно вцепившись пальцами в свой подол:

- Какой ужас, ваше высочество! Благодарю Небеса, что этого не случилось!

Сосоно:

- Да, тебе следует благодарить Небеса. Потому что это не всё. Прежде мальгалей на нас напали лоланцы, даже не потрудившись раскрасить лица и заплести волосы в косы. Просто натянули черные платки на лица и пошли. Какова наглость!

Младшая царица дрожит.

Сосоно:

- Как ты думаешь, откуда они узнали?

Младшая царица, не успев подумать:

- Клянусь, это не я, ваше высочество!

Сосоно:

- Хм. Это не ты... а мальгали, значит, ты. Понимаю. Интересно, что сделает его величество, если я расскажу ему об этом?

Младшая царица, в ужасе:

- Ваше высочество, умоляю, не надо...

Сосоно смотрит на нее задумчиво.

Служанка втыкает в ее прическу последнюю шпильку, говорит:

- Готово, ваше высочество.

Сосоно:

- Хорошо...

Младшая царица:

- Государыня!

Сосоно, как бы решившись:

- Ладно. Я ничего не скажу его величеству. Не ради тебя, не надейся. Ради Пэкче. Ведь если его величество казнит тебя за измену, придется немедленно воевать с Лоланом, а нам это ни к чему. Но ты будешь до конца своих дней благодарить Небеса за мою милость.

18
{"b":"539669","o":1}