<p>
- И первым приказом регент… снимает все обвинения со следующих лиц: самурая-иностранца Джека Флетчера… Акико Датэ… Йори… - он замолчал и скрутил свиток, махнув им в сторону пленников на столбах. – Освободите их. Всех.</p>
<p>
Джек и его друзья были поражены, самураи Сёгуна встревожились приказом.</p>
<p>
А Бенкей громко радовался:</p>
<p>
- Не будь мои ноги связанными, Джек, я бы станцевал джигу! – смеялся он.</p>
<p>
Сабуро громко выдохнул с облегчением.</p>
<p>
- Никогда еще я так сильно не молился, - всхлипывал Йори, - и не был так признателен богам.</p>
<p>
Джек улыбнулся Акико. Теперь жизнь казалась особенно ценной, и он хотел наслаждаться каждой минутой рядом с ней.</p>
<p>
- Мы увидим следующий день, - сказала она, смахнув слезы радости.</p>
<p>
Джек кивнул. Теперь не будет сражений. Они больше не беглецы. И он мог отправляться домой.</p>
<p>
- НЕТ! – крикнул Казуки, выбегая из скорбящей толпы. – Они предатели!</p>
<p>
Казуки отобрал факел. Никто не успел его остановить, и он бросил факел в хворост.</p>
<p>
</p>
<p>
65</p>
<p>
КОЛЬЦО НЕБА</p>
<p>
</p>
<p>
Сухой хворост тут же загорелся. Потрескивая, огонь растекался по кучам веток, словно змеи. Его раздувал морской ветер, и пламя собиралось поглотить Джека и его друзей в свои необъятные глубины.</p>
<p>
Казуки рассмеялся, пока они боролись с путами.</p>
<p>
- Извивайся, гайдзин, борись, но все тщетно!</p>
<p>
Бенкей в отчаянии дул на огонь. Сабуро пытался ногами отбросить от себя хворост. Акико боролась с узлами на веревках. Йори снова начал молиться, а Джек толкал всем телом кол, пытаясь выбить его из земли. Но самураи Сёгуна хорошо поработали. Все старания были напрасными.</p>
<p>
Такуми и фермеры в толпе кричали, прося самураев о помощи прощенным пленникам. Но никто не сдвинулся, ведь боялись приближаться к смертоносному пламени, а в тайне радовались, что беглецы горят.</p>
<p>
Казуки все же получил свою месть.</p>
<p>
Джек пораженно склонил голову. Его могло спасти лишь чудо. И почему-то в голове всплыли уроки Ширью:</p>
<p>
Если всегда смотреть на землю, не увидишь неба.</p>
<p>
Джек поднял голову. Над гаванью собирались и темнели тучи.</p>
<p>
- Настоящее мастерство Кольца Неба, - рассказывал ему наставник ниндзя, - позволяет управлять самой природой, - Джек сам был свидетелем такого чуда.</p>
<p>
«Но смогу ли я призвать бурю так, как у Дзэнъюбо удалось вызвать туман в горах Ига?»</p>
<p>
Но попытаться стоило. И хотя руки Джека были связаны за его спиной, он оттопырил пальцы, указательные и большие соприкасались, и начал бормотать мантру Зай:</p>
<p>
- Он чиричи иба ротайя совака…</p>
<p>
Он сосредоточился на тучах, становясь с небом единым целым, моля о буре. Жар становился все сильнее, треск дерева оглушал. Он взглянул на костер. Пламя подобралось к его ногам. Но тучи словно приблизились… или ему показалось?</p>
<p>
Джек сосредоточился сильнее, слова слетали с его губ непрерывным потоком. Он снова посмотрел вверх. Но в этот раз тучи не выглядели приближающимися. Он понял, что лишь обманывает себя, отчаяние заставляло его верить, что он с этим справится. Но он не был наставником ниндзя. Не был божеством. Он не мог управлять природой.</p>
<p>
Огонь окружил его и его друзей, жар был таким сильным, что, казалось, кислород исчез из воздуха. Джек задыхался, легкие были полны дыма и пепла, и мантра застряла на губах. Кашляя, он почувствовал, как языки пламени коснулись его ног, обжигая кожу. Йори закричал, огонь добрался и до него.</p>
<p>
Раздался гром, и небеса содрогнулись. Буря столкнулась с Нагасаки, нахлынув на гавань. Огонь шипел, но дождь заливал его, потушив лишь за несколько секунд.</p>
<p>
- Вот это любовь божеств! – кричал Бенкей, радостно тряхнув спутанными волосами.</p>
<p>
Остальные рассмеялись, слезы облегчения смешались с дождем.</p>
<p>
Джек поднял голову к плачущему небу, холодные капли воды освежили его. Он промок до нитки, но чувствовал себя возрожденным.</p>
<p>
«Было ли это удачей? Или он дотянулся до Кольца Неба?»</p>
<p>
Такая мысль была слишком впечатляющей. Чудо.</p>
<p>
Краем глаза он заметил молившихся монахов в толпе. Они вытянули руки, касаясь указательными и большими пальцами. И сквозь шум дождя Джек слышал знакомые слова:</p>
<p>
- Он чиричи иба ротайя совака…</p>
<p>
Главный монах выглянул из-под соломенной шляпы в сторону Джека. Сложив ладони вместе, он вытянул средние пальцы, потом большие и мизинцы, формируя V. Джек удивленно моргнул. Но когда он посмотрел снова, монах и его товарищи исчезли в толпе.</p>