<p>
Чэнь Юн улыбнулся, и его серьезное лицо тут же напомнило мальчика, а не юношу.</p>
<p>
- Я рад, что пошел за тобой сюда.</p>
<p>
Ее глаза расширились, он рассмеялся.</p>
<p>
- Шучу. Это не так. Но я не удивлен, что снова тебя увидел, - сказал он.</p>
<p>
Он налил в ее чашку еще чаю. Ей было интересно, о чем он думает, но в этот раз она сдержалась.</p>
<p>
</p>
<p>
Они поговорили с людьми на рыночной площади и узнали, где поместье господина Тана. Но получить информацию оказалось сложно. Большинство смотрели на Чэнь Юна с подозрением. Аи Линг старалась не замечать эти взгляды. Она привлекала меньше внимания, пока путешествовала одна. Это так жил Чэнь Юн? Они часами плутали по узким улочкам в поисках дома господина Тана. Им дали неправильные указания.</p>
<p>
- Вот, наверное, - наконец, сказал Чэнь Юн. Они стояли перед плотной деревянной дверью. На ее поверхности висели два истершихся бога с яростными лицами и оружием, нарисованные на бумаге. Близились сумерки. Чэнь Юн постучал в дверь кулаком.</p>
<p>
Дверь тут же открылась.</p>
<p>
- Чего надо? – оттуда выглянул хмурый слуга.</p>
<p>
- Я хочу увидеть господина Тана, - сказал Чэнь Юн.</p>
<p>
- И кто вы? – слуга говорил так, словно подозревал, что Чэнь Юн будет грабить дом.</p>
<p>
- Я Ли Чэнь Юн, - ответил он гордо.</p>
<p>
- Уже поздно, - послышался голос из-за спины ворчливого слуги, - но я всегда готов встретить сына старого друга.</p>
<p>
- Господин Тан! – слуга низко поклонился и отошел в сторону, пропуская говорившего. Он был таким же высоким, как Чэнь Юн, но его волосы были седыми, хотя лицо еще не было старым. Господин Тан похлопал рукой по плечу Чэнь Юна.</p>
<p>
- Все эти годы я гадал, встретимся ли мы. Ты похож на отца.</p>
<p>
При упоминании его настоящего отца Чэнь Юн не выдержал. Аи Линг не могла определить, что за эмоции появились на его лице, он безмолвно кивнул. Господин Тан повернулся к Аи Линг, дав время Чэнь Юну взять себя в руки.</p>
<p>
- А это твоя милая жена? – спросил он.</p>
<p>
- Аи Линг? Нет, - в голосе Чэнь Юна звучало удивление.</p>
<p>
Брови старика поползли вверх, он отвернулся. Понимая, как она себя чувствует, господин Тан поманил их рукой в поместье.</p>
<p>
- Заходите. Добро пожаловать, - слуга раскрыл дверь шире.</p>
<p>
Аи Линг задержала дыхание, глядя на широкий двор. Ее родной двор можно было уместить здесь в одном углу.</p>
<p>
Раздвижные двери в дом были открыты. Аи Линг и Чэнь Юн прошли за хозяином по двору в гостиную. Алтарь для предков был полон фруктов, он стоял у дальней стены, но в воздухе ощущался запах горящих благовоний. Уже были зажжены лампы, они стояли в каждом углу и напоминали по форме жемчужины.</p>
<p>
- Прошу, садитесь, - господин Тан указал на резные стулья из черного дерева напротив него. Они с Чэнь Юном безмолвно сели. – Не желаете ли чаю? Вы ели? Вы, наверное, устали с дороги.</p>
<p>
- Чай, господин Тан. Вы очень добры. Но мы уже поели, - Чэнь Юн говорил за двоих, хотя ей было интересно, что за еду предложил бы господин Тан.</p>
<p>
Она улыбнулась и кивнула.</p>
<p>
Господин Тан поднял руку и подмигнул.</p>
<p>
- Лан Хуа!</p>
<p>
Тут же девушка примерного одного с Аи Линг возраста оказалась рядом с ним. Ее волосы, как у многих служанок, были заплетены в черные косы. Но ее одежда была очень хорошей, как для слуги: шелковая туника и штаны бледно-голубого цвета, расшитые розовыми лепестками вишни.</p>
<p>
- Принеси, пожалуйста, чаю нашим гостям. И ужин.</p>
<p>
- Да, господин Тан, - она быстрыми шагами удалилась.</p>
<p>
Аи Линг улыбнулась. Она посмотрела на Чэнь Юна, но он был растерянным. Господин Тан расспрашивал его о приемных родителях, о его учебе и путешествии.</p>
<p>
Она скрывала свой интерес, разглядывая каллиграфию на стенах, строки стихотворений Бай Конга. Свитки, изображающие пейзажи, висели от пола до потолка и тоже привлекли ее внимание.</p>
<p>
Вдруг из-за раздвижной двери показалось лицо, Аи Линг чуть не подскочила, испугавшись. Лицо быстро исчезло. Она решила, что это был слуга.</p>
<p>
Она была рада появлению Лан Хуа с подносом с чашками. Тепло чашки успокоило ее. Аи Линг вдыхала пар с запахом хризантем и чего-то, похожего на мяту.</p>
<p>
- Я писал в поместье Ли в прошлом году. Но ответа так и не получил. Это ведь твоя семья? – спросил господин Тан.</p>
<p>
- Прошу прошения, господин Тан. Я не знал, когда именно отправлюсь в путь, - ответил Чэнь Юн.</p>
<p>
Они пили чай в тишине какое-то время. Чэнь Юн прочистил горло.</p>