<p>
- Я ему не позволю, - сказала я, пытаясь отринуть тревоги и сосредоточиться на том, что еще я знаю, что в замке еще есть секреты, и если разговор с Бердсли был правдивым, то они приведут к королю.</p>
<p>
Я склонилась над столом, копаясь в документах. Большая их часть была чеками. Здесь было подтверждение, что король послал много денег в Джакани, но должен он был еще больше.</p>
<p>
- Это может быть связано с бриллиантами? – спросила я Аллертона. – В каждой таверне ходят слухи, что король создает в тайне бриллианты, чтобы продавать их в Джакани. Говорят, шахты в Джакани иссушены, а рабы гибнут на солнце.</p>
<p>
Аллертон скрестил руки.</p>
<p>
- Это связано с деньгами и властью. Красный дворец обветшал, и ему нужно продавать камни, чтобы возместить стоимость ремонта. Так он мог угрожать Джакани бриллиантами, но и оказывать давление на Цину.</p>
<p>
- Даже не знаю, - сказала я. – Это почти и не секрет, это точно не объясняет, чего так боялся Бердсли, - я продолжила копаться в бумагах, не зная, что ищу. За такое меня могли казнить, и от этой мысли горло сжималось. – Стоп, а это что? – я вытащила широкий лист бумаги из-под стопки. На нем были диаграммы, цифры, какие-то чертежи. – Рисунки похожи на механического паука, что преследовал нас. А ниже… смотри-ка, - я протянула бумагу Аллертоне. – Приказ кузнецам Цины делать такие детали, - я скривилась. – Он почти ничего им не платил. Чуть больше, чем платят рабам. Отец зарабатывал почти столько же, продавая дерево.</p>
<p>
Аллертон покачал головой.</p>
<p>
- Он же тиран. Но зачем ему столько оружия? Если он торгует с Джакани, зачем делать армию?</p>
<p>
Я читала дальше бумагу.</p>
<p>
- Приказ требует секретности. Если кого-нибудь поймают на разговоре об этих оружиях, его приговорят к смерти! Так тут говорится. Но это странно. Похоже, что король заказывает оружие для армии. Но зачем?</p>
<p>
</p>
<p>
Глава седьмая: Другой взгляд</p>
<p>
Аллертон молчал, пока я обыскивала покои короля. Мы не нашли больше ничего о заказе оружий или механических пауках. Ничего не уточняло содеянное Бердсли. Я не могла представить, кого король собирается атаковать с такой армией. Но мы узнали, что он берег оружие на потом. Может, он ждал чей-то атаки. Мысли тут же вернулись к Джакани. Они были самыми воинственными в Эгунлэнде, у них было много шахт и рабов. Они продавали соль и бриллианты. Я понимала, почему король хочет управлять их богатствами, особенно с такой разрухой в Цине. Но, насколько я понимала, королю Джакани нужны были в союзниках, ему нужны были деньги. А потому смысла в войне с ними не было.</p>
<p>
Аллертон продолжил уроки. Водяной часто атаковал мысленно, но мог напасть и в реальности, а чтобы уничтожить его, мне нужны были мои силы. Но как бы я ни старалась, я не могла призвать огонь. Зато я смогла создавать маленький ураган, размером с книгу или тарелку, научилась управлять его движением. Ветер слушался меня лучше всех элементов. Я подозревала, что это связано с моим характером. Я не была холодной или горячей, я была сильной, дикой и непокорной.</p>
<p>
- Хорошо, Мей. Ветром ты управлять научилась. Насколько я знаю, многим рожденным с мастерством это давалось сложнее всего.</p>
<p>
- А огонь? С огнем им управляться было проще? Почему я не могу его призвать?</p>
<p>
- Это зависит от сердца. Те, что вспыльчивы и легко злятся, умеют призывать пламя, - рассмеялся он. – Это приносило много хлопот Борганам.</p>
<p>
- Но меня легко разозлить, - сказала я. – Почему у меня не получается?</p>
<p>
- Ты испытала огромную потерю, - сказал он. – И боль изменила твое сердце. Тебя все еще легко разозлить?</p>
<p>
- Многое изменилось после смерти отца. Но я не знаю. Я не знаю, что я.</p>
<p>
- А знает ли хоть кто-нибудь? – ответил он. – Ты сама бы поняла это с возрастом. Никто из нас не знает, что делает. Мы лишь выбираем из того, что умеем. Человек, что говорит тебе, что знает все, просто лжет.</p>
<p>
Я вздохнула. Неприятно, но я должна была сказать.</p>
<p>
- Может, причина того, что я не могу создать пламя, в том, что мне помогает человек, убивший моего отца.</p>
<p>
Аллертон отвел взгляд, его челюсть сжалась. Таким безропотным я его еще не видела.</p>
<p>
- Я не могу изменить прошлого, Мей. Надеюсь, однажды ты поверишь, что я сожалею об этом.</p>
<p>
Я покачала головой, вспоминая, как вел себя Аллертон тогда в палатке. Даже если сейчас он был моим защитником, я не могла отменить своей реакции на него. А если я не могла отвлечься от этого, как я вообще смогу с ним работать? А ведь я должна была помнить и о Казе, и об остальных придворных.</p>
<p>
- Почему ты мой защитник? Почему не кто-нибудь другой?</p>
<p>
Он замолчал и окинул меня взглядом.</p>
<p>
- Из всего лагеря я подхожу больше всех. У меня больше всех знаний. Я изучил больше книг, чем остальные. Но я понимаю, что, несмотря на мои старания, на то, что я – глава Борганов, я не могу не упомянуть это, нашу первую встречу уже не изменить. Ты сможешь увидеть меня не монстром, виновным в смерти твоего отца?</p>
<p>
Я думала над этим какое-то время.</p>
<p>
- Я пытаюсь, но не думаю, что готова.</p>
<p>