Глаза Лии широко распахнулись от страха. Правда, Йен не приставил нож к ее горлу или пистолет к голове, но ему не нужно было оружие, чтобы причинить ей вред. Он мог схватить ее за шею и поворотом своего запястья сломать ее, и этот садист сделал бы это просто так, а не потому, что не мог уговорить Кейда делать то, что ему велели. Его мышцы дергались от необходимости броситься вперед и снести Йена. Только здравый смысл удерживал его в узде. И знание о том, что Берсерк не постесняется причинить ей боль, если Кейд даже намекнет на движение вперед.
— Кейд? — Голос Лии дрожал. Запах скис в ноздрях Кейда.
— Тише, любовь моя. — Йен прижался к уху Лии. Он смотрел на Кейда, восхищаясь напряженностью, которую он создавал. — Твоя пара и я разговариваем. — Он подмигнул. — По работе. Может быть, ты убедишь его, что в его же интересах отправиться в Город Ангелов и выполнить задание, которое ему поручено?
— Нет. — Лия вздернула подбородок. Ее храбрость наполнила Кейда гордостью и одновременно ужасом. — Точно не буду. И ты можешь убираться к черту.
— У нее есть изрядное количество мужества, — отметил Йен. — Я так понимаю, она знает, кто ты, да?
— Я знаю, что если ты не уйдешь, он разорвет тебя в клочья, — саркастически заметила Лия.
Господи Боже. Кейд боролся с желанием закатить глаза. Ее бравада им не поможет. Она всегда была наглой женщиной и говорила то, что приходило ей на ум. Глупо было думать, что она покажет осторожность, даже в тисках опасного хищника.
— Лия, — предупредил Кейд. Он надеялся, что выражение его лица передало то, что он не мог сказать. Они должны были проявлять осторожность. Малейшая оплошность может склонить чашу весов в поведении Берсерка. И когда он отдастся жажде битвы, та полностью затуманит его мысли — и спасет Лию — хитро, в лучшем случае.
— Мне нравится женщина, которая говорит то, что у нее на уме. — Он крепче схватил Лию за руку, и она вздрогнула. Кейд зарычал, и Йен вздернул бровь. — У тебя есть два варианта, Кейд. Ты сейчас можешь поехать со мной в Лос-Анджелес, или ты можешь стоять там и смотреть, как я ломаю твоей паре шею.
* * *
Лия перешла от любви до ярости за секунду. Низкие голоса разбудили ее, и оттенок враждебности в тоне Кейда пробудил в ней любопытство. Она вышла из спальни и сразу же попала в тиски кого-то сильного, худого и, похоже, вырезанного из камня.
Хотя она была готова выцарапать нападавшему глаза, предупреждающий тон Кейда притормозил ее. Если ее оборотень считал этого человека опасным, то, должно быть, тот был смертельным опасным. И по звуку его слова, Лия предположила, что он был не из тех парней, кто бросает пустые угрозы. Если Кейд не сделает, как тот просил, то ей свернут шею.
Она поверила ему.
Ее возмущение испарилось под горячей волной страха, который выбил воздух из ее легких. Пальцы мужчины вцепились в ее руку, как тиски, и Лия немного прикусила щеку, чтобы не закричать. Слезы навернулись на глаза, и она молилась, чтобы они не пролились. Она не могла позволить Кейду увидеть, что ей больно. Он уже выглядел на грани. Хотя она видела намек на его иную сторону, никогда прежде он не выглядел таким совершенно чужим для нее. Таким, как животное, каким он называл себя.
— Что же будет, Кейд? — Спокойное поведение мужчины не сделало ничего, чтобы успокоить страх Лии. — Макалистер ждет ответа.
Несмотря на ее страх, Лия благоговела пред Кейдом. Одетый в одни лишь боксеры, каждый мускул в его теле вздулся, а вены выделялись от напряжения. Его глаза горели, дикий и почти голубой лед, а громкий рык вырывался из груди, эхом разносясь по пространству между ними. В очередной раз, его удлиненные клыки заострились и стали блестящими иглами. Он был в полной мере монстром, как и утверждал. Ничуть не менее жестоким. И он был великолепен.
— Тогда я буду расценивать это, как «нет»? — Мужчина испустил медленный вздох, и Лия поморщилась от его мускусного запаха. Его ногти казались острее, чем были мгновение назад, и там, где он держал ее, потекла кровь, он ранил ее. — Слишком плохо.
Он схватил Лию за шею, и контроль Кейда затрещал по швам. Рот Лии раскрылся от удивления, когда его тело стало трансформироваться, меняться, словно перетекала жидкость, так грациозно, как танец. Его человеческий облик словно сжался, когда тело огромного золотого медведя окутало его, это был самый большой медведь, которого Лия когда-либо видела. Кейда раскрыл массивную челюсть, когда он испустил рев, заставивший окна в пентхаусе задрожать. Его когти, длинные и острые, как кинжалы, глубоко прорезали великолепный деревянный пол, когда он пошел.
Мужчина рядом с ней напрягся, и в этой, казалось бы, бесстрашной личности, Лия почувствовала дрожь трепета. Она победоносно ухмыльнулась. Кейд был массивным и красивым. Смертью во плоти. Взгляд Лии скользнул в сторону. Глаза мужчины потонули в черноте, будто его зрачки поглотили радужку полностью. Чернильные усики распространились по нежной коже век и веером по его щекам. Это был не человек. Рядом с ней стоял настоящий монстр.
— Кейд, берегись!
Ее захватчик пихнул Лию в сторону, прежде чем рвануть к Кейду. Лия распласталась на полу, ударившись коленями о деревянный пол. Ей удалось откатиться в сторону, прежде чем раздавят ее, сесть на зад и отползать, пока ее спина не встретила стену коридора.
Хотя, в его облике медведя, Кейд был в пять раз больше другого мужчины, этот ублюдок дрался с силой и яростью, что было удивительно. Он источал первобытную, пугающую силу, которая заставила сердце Лии бешено колотиться в груди. Кейд кусал, рвал когтями, но раны на теле его противника заживали почти мгновенно. Если бы Кейд не рассказал Лии о том, кем он был, и о том мире, из которого он пришел, она бы никогда не поверила своим глазам. Шок и страх заставили ее застыть на месте. Она едва могла дышать, ее зрение потемнело на периферии.
Соберись, черт побери. Сделай что-нибудь!
Лия отодвинулась от стены, встала и судорожно принялась искать что-нибудь, что могла бы использовать в качестве оружие. На противоположной стене, над каминной полкой, висел большой палаш, который мог бы служить украшением. Но у него был заостренный конец, и Лия планировала найти ему хорошее применение. Она промчалась через всю комнату, пока Кейд продолжал атаковать. Мебель была разбросана, стекло разлетелось вдребезги. Проклятый меч весил гораздо больше, нежели Лия думала, и ей едва удалось его снять.
Так же быстро, как она смогла справиться с громоздким оружием, она понеслась обратно в бой. Глаза мужчины стали полностью черными — даже белки проглотила тьма — и он бросил Кейда на стол, будто тот был тряпичной куклой, а не многотонным медведем. Кейд отскочил с удивительной скоростью и снес мужчину, прижав его к стене. Лия воспользовалась случаем, чтобы вступить в драку, и вышла из-за Кейда, она прижала кончик меча к горлу мужчины.
Тот немедленно успокоился, когда пристально посмотрел на нее.
— Хватит ли у тебя мужества, чтобы использовать этот меч, женщина?
— Поставь свою задницу на это. — Меч был очень тяжелым, у Лии тряслись руки, когда они прикладывала все усилия, чтобы удержать меч у горла мужчины. Черт ее побери, она не выронит меч, даже не смотря на то, как сильно горели ее мышцы. Кейду была нужна ее помощь, и она его не подведет.
Также быстро и изящно, как Кейд потерял свою человеческую форму, неуклюжий медведь уступил место мужчине. Дыхание Кейда со свистом выходило и выходило из груди, когда он подхватил меч у Лии и пристал лезвие к горлу нападавшего.
— Я знаю один способ убить берсерка, — прорычал он в лицо мужчины. Кейд наклонился, пока они не оказались нос к носу, и оскалился. — Продолжать?
Черные вены отступили от щек и век мужчины, его взгляд снова стал глубокого темно-зеленого оттенка. Он улыбнулся Кейду, выражение его лица было настолько холодным и отстраненным, что по позвоночнику Лии пробежала дрожь.
— Разберись в Лос-Анджелесе сам, если это то, чего ты хочешь, Йен. Возьми вампира сам. Я скажу тебе тоже, что сказал Макалистеру: пока я не налажу свою жизнь, он меня не увидит. Если у Сортиари в будущем будет для меня работа, милости прошу. Что касается вампира, я не участвую. Это не подлежит обсуждению. Разбирайся сам, Берсерк. Твой добрый вид проделал хорошую работу с ними два с половиной столетия назад.