12
Ханна перевернула ружье и ударила прикладом в лицо мужчине, схватившему его. Тот упал назад, ругаясь и обливаясь кровью из носа. Сказанные им слова ранили ее как бритвой. Она словно очнулась и осознала, что ее сын мертв, а муж при смерти. Будь она проклята, если этот грязный бродяга отнимет у нее еще и отцовское ружье. Она вскинула ружье, уперев прикладом в плечо. Раздался выстрел и череп твари, которая когда-то была ее сыном, разлетелся на куски.
Мужчина в ужасе уставился на нее. Он поднял испачканную кровью руку вверх, и произнес лишь, — Пожалуйста.
— Как тебя зовут, — спросила Ханна.
— Скотт, — ответил он и добавил, — Мэм, не сочтите за неуважение, но ваш муж еле дышит. Вы же не застрелите и его тоже?
— Рили! — взвыла Ханна, и бросилась к телу мужа. Видя ее горе, Скотт не мог себя заставить взять ее ружье, хотя она отбросила его в сторону. Вместо этого, он решил ради ее же блага оттащить ее от тела мужа, пока тот не вернулся к жизни. Скотт оттолкнул Ханну в сторону, когда Рили открыл глаза. Скотт вытащил пистолет из кобуры у трупа и прикончил его. Звук выстрела эхом разнесся по округе.
Ханна отвернулась от кровавого зрелища, всхлипывая, хотя у нее не осталось слез, чтобы плакать. Даже не пытаясь успокоить ее, Скотт вынул обойму из пистолета и проверил количество патронов. Затем он вставил обойму на место. Он поднял рюкзак, по-видимому, принадлежавший раньше ребенку, и стал проверять его содержимое. Кто бы ни была эта женщина, ее семья была явно хорошо обеспечена. Он вытащил один жевательный батончик из пачки и вцепился в него зубами, даже не пытаясь сдерживаться. Скотт не помнил, когда в последний раз ел настоящую еду. И она для него была неземного вкуса, свежая или нет. — Откуда ты? — пробубнил он битком набитым орехами ртом.
Ханна не ответила. Скотт прикончил плитку вторым укусом. — Как вы ухитрились так долго оставаться в живых? — спросил он, снова пытаясь достучаться до Ханны.
— Какое это имеет значение?
— Ну, во-первых, у вас есть еда. Вы хорошо вооружены. Черт, я даже видел какие-то антибиотики в этой сумке. Если вы из какого-то уцелевшего поселения или убежища, то я очень хочу знать о нем.
— А ты откуда? — парировала Ханна.
— Поверьте мне, леди, вы не хотите этого знать, — хихикнул Скотт, вгрызаясь в новую плитку. — Я был заперт мертвецами в лагере, который был сущим адом.
— Лагере? — удивилась Ханна. — Почему они тебя не убили?
— Где ты была, сестра? Как, по-твоему, мертвецы добывают сейчас себе еду? Нас осталось не так много, чтобы просто собрать вместе и сожрать на обед. Они пытаются разводить нас, как скот, так чтобы у них всегда была пища.
Ханна в ужасе уставилась на Скотта.
— Да, — кивнул Скотт. — Все так, и даже хуже. Я по-прежнему хочу знать, откуда ты. В лагере ты уж точно не была.
— Мой муж и ребенок мертвы.
— Мне жаль, — Скотт открутил крышку фляжки, и отхлебнул воды. — Я видел много смертей. Один мой друг умер как раз ради того, чтобы я очутился здесь. Как и твой муж, который умер, пытаясь увести тебя в лучшее место. Лучше привыкнуть к смерти. Если живешь в мире, где правят мертвые.
Скотт закрыл фляжку. — Нам нужно идти. Оставаться долго на одном месте это самоубийство. Неизвестно еще, кто или что слышало эти выстрелы.
13
Люк был далеко не простым инженером. Длинные черные волосы с проседью спадали на фланелевую рубашку пурпурного цвета. Он сидел, скрестив ноги в вытертых джинсах, и возился с оболочкой самодельной торпеды. Он слышал, как в мастерскую вошел О’Нил, но даже не предпринял попытки оторваться от своего текущего проекта. Вместо этого, он сказал. — К завтрашнему утру у меня будет еще парочка.
О'Нил сел на свободное место за верстаком. — Почему ты всегда работаешь на полу?
Люк улыбнулся. — Свобода, ответил он просто, — Она помогает мне думать.
О’Нил хмыкнул. — Как хочешь, только не устрой пробоину в днище корабля.
— Ты же не пришел сюда поговорить о моих рабочих привычках, мистер О’Нил. Что случилось?
— Завтра ночью капитан планирует совершить рейд на порт в Южной Каролине. Я подготовил обычную команду, и операцией буду руководить я. Вот и решил зайти и посмотреть, не придумал ли ты что-нибудь новенькое.
Люк бросил на О’Нила взгляд через плечо. — Если речь идет о понимании движущей силы, возвращающей голодных мертвецов к жизни, — Люк вернул сползшие очки на место указательным пальцем, — То тут я ничего не придумал. Это область доктора Гэлленджера, а не моя.
— Я думал, ты помогаешь ему.
— Помогаю, когда есть время. Ты, наверное, заметил, что в последнее время я очень занят тем, что помогаю держаться этой старушке на плаву, и придумываю новые игрушки для Капитана.
— Люк, я не то чтобы не доверяю Гэлленджеру. Я просто подумал…
— Что? Если я имею девять ученых степеней, от патологии до физики, значит я супермен? Что я могу взмахнуть волшебной палочкой и спасти ваши задницы? Я хочу, — пожал плечами Люк. — Но, понимаешь, я не бог.
— Я и не говорил, что ты бог. Бог живет общественной жизнью. — О’Нил поддел тощего как жердь ученого.
— Хочешь, чтобы завтра я пошел с вами?
— Нет же, черт тебя дери! — воскликнул О’Нил. — Стив пристрелит меня, если я отпущу тебя с «Королевы». Ты же наш мозг!
Это ты так считаешь. Возразил Люк. — На корабле достаточно людей, кто может делать то же, что и я.
— Может быть. Но никто из них не может делать все, что можешь ты, О’Нил встал из-за верстака. — Пообещай мне, что будешь помогать Гэлленджеру, окей? Нам больше нужен способ остановить мертвецов, чем поддержание оружия в рабочем состоянии.
Когда О’Нил собрался уходить, Люк пробормотал, — Осторожней, там, идиот.
— Я всегда осторожен, — сверкнул зубами О’Нил, и вышел.
14
Скотт счел, что Ханна отлично выглядит после пережитого, с полным на то правом, поэтому оставил ее наедине с ее мыслями, пока они шли. Женщина настояла на том, чтобы они пошли на восток к побережью, туда они и направлялись. Скотту удалось поспать несколько часов под ее наблюдением, и он был рад, что она не прикончила его во сне. Но когда он проснулся, она просто сидела там, находясь где-то далеко в своих мыслях, как в тот раз, когда он первый раз потерял сознание. Раньше ее невозможно было заставить двигаться дальше, но сейчас она была на ногах и готова идти быстрее его. Она лишь попросила похоронить тела ее близких и пойти в указанном ею направлении.
— Что за черт, — вдруг спросил Скотт, когда они заметили какое-то здание перед ними. Ханна остановилась рядом. — Это хижина, — сказала она и двинулась к зданию.
— Эй, что ты делаешь? — Скотт схватил ее за руку. — Мы не знаем, есть ли там кто-нибудь.
— Никого там нет. Живых уж точно.
— Откуда ты знаешь?
Ханна указала сквозь деревья. — Дверь раскрыта настежь. Окна разбиты. А стены, похоже, вымазаны запекшейся кровью.
У Скотта не было другого выбора, как последовать за Ханной на прогалину перед хижиной. Там на траве лежало несколько трупов с пробитыми головами.
— Похоже, кто-то неплохо повоевал, — отметил Скотт. Ханна же, не останавливаясь, направилась к двери хижины. Та еле держалась на петлях. Ханна переступила через порог. В доме на нее уставилось частично объеденное тело без ног и рук. Рот и подбородок был вымазан запекшейся кровью. Ханна была уверена, что язык твари был отрезан либо откушен, иначе сейчас бы она извергала ругательства. Тварь испепеляла ее взглядом, пока Ханна осматривала нехитрое убранство комнаты. Кто-то устроил себе убежище в этой глухомани, как когда-то сделала ее семья. Только этих бедолаг обнаружили до того, как они успели скрыться.
Ханна подпрыгнула на месте, когда вдруг оружейный выстрел расколол воздух, отправив лежащее перед ней чудовище в ад. Скотт пожал плечами, поймав на себе взгляд Ханны. — У меня мурашки от этой твари, — словно извиняясь, сказал он.