УЧЕТНАЯ ЗАПИСЬ КОМПЬЮТЕРА, бюджет компьютера, учетная запись, бюджет [computer account]
ХИТ [hit]
ЦИТИРОВАНИЕ [quoting]
ШИРОКОВЕЩАНИЕ [broadcasting]
ШИРОКОВЕЩАТЕЛЬНОЕ СООБЩЕНИЕ [broadcast message]
ШЛЮЗ [gateway]
ЭЛЕКТРОННАЯ ПОЧТА [electronic mail, E-mail]
ЯКОРЬ [anchor]
COOKIE-ИДЕНТИФИКАЦИЯ [cookie identification]
COOKIE-КОД [cookie] COOKIE-ФАЙЛ [cookie]
5.3. Управление файлами
АРХИВНЫЙ ФАЙЛ [archived file]
БУКВА ДИСКА [disk letter]
ВОССТАНОВЛЕНИЕ ФАЙЛА [file recovery]
ВРЕМЕННЫЙ ФАЙЛ, рабочий файл [temporary file (temp file)]
ДЕРЕВО КАТАЛОГОВ [directory tree, tree]
ДЛИННОЕ ИМЯ [long name]
ЗАКРЫТИЕ ФАЙЛА [closing of a file]
ЗАКРЫТЫЙ ФАЙЛ [closed file]
ЗАЩИТА ФАЙЛА [file protection, file security]
ЗЕРКАЛЬНОЕ КОПИРОВАНИЕ, зеркалирование [mirroring]
ЗЕРКАЛЬНЫЙ НАБОР [mirror set]
КАТАЛОГ, директорий, папка [directory, folder]
КАТАЛОГИЗАЦИЯ [catalogization]
КЛАСТЕР [cluster]
КОНЕЦ ФАЙЛА [end of file (EOF)]
КОПИРОВАНИЕ КАТАЛОГА, копирование директории [directory copying]
КОПИРОВАНИЕ ФАЙЛА [file copying]
КОРЗИНА [basket, recycling bin]
КОРНЕВОЙ КАТАЛОГ, главный каталог [root directory, master directory]
ЛОГИЧЕСКИЙ ДИСК [logical disk]
ОБЩАЯ ПАПКА [shared folder]
ОТКРЫТИЕ ФАЙЛА, активизация файла [file activation]
ОТКРЫТЫЙ ФАЙЛ, активный файл [active file]
ОТМЕТКА ФАЙЛОВ И КАТАЛОГОВ [files and directories marking]
ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ КАТАЛОГА [directory rename]
ПЕРЕИМЕНОВАНИЕ ФАЙЛА [file rename]
ПЕРЕНОС КАТАЛОГА, перемещение каталога [directory moving]
ПЕРЕНОС ФАЙЛА, перемещение файла [file moving]
ПОДКАТАЛОГ [subdirectory]
ПОИСК ФАЙЛА [file search]
ПОЛНОЕ ИМЯ ФАЙЛА [pathname]
ПРЕФИКС [prefix]
ПУТЬ [path]
ПУТЬ ДОСТУПА [pathname]
РАЗАРХИВИРОВАНИЕ [unpack]
РАСШИРЕНИЕ ИМЕНИ ФАЙЛА, расширение [file name extension, extension]
РЕЗЕРВНАЯ КОПИЯ [backup]
СЖАТИЕ ФАЙЛА [file compression, file compaction]
СКРЫТЫЙ ФАЙЛ [hidden file]
СОЗДАНИЕ КАТАЛОГА [directory creation]
СОРТИРОВКА ФАЙЛОВ [files sorting]
СОХРАНЕНИЕ [save]
ТАБЛИЦА РАЗМЕЩЕНИЯ ФАЙЛОВ, таблица FAT [file allocation table (FAT)]
ТЕКСТОВЫЙ ФАЙЛ [text file]
ТЕКУЩИЙ ДИСК, активный диск [current disk, active disc]
ТЕКУЩИЙ ДИСКОВОД [current disk drive]
ТЕКУЩИЙ КАТАЛОГ, рабочий каталог [current directory, working directory]
ТИП ФАЙЛА [file type]
УДАЛЕНИЕ КАТАЛОГА [directory delete]
УДАЛЕНИЕ ФАЙЛА [file delete]
ФАЙЛ [file]
ФАЙЛ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОГО ДОСТУПА, последовательный файл [sequential file]
ФАЙЛ ПРЯМОГО ДОСТУПА, прямой файл [direct-access file]
ФАЙЛ AVI [AVl-file]
ФАЙЛ BMP [BMP file] ФАЙЛ PCX [PCX-file] ФАЙЛ RTF [RTF file]
ФАЙЛ TIFF [TIFF file]
ШАБЛОН ИМЕНИ ФАЙЛА [file name picture]
5.4. Интерфейс пользователя
АКТИВНЫЙ РАБОЧИЙ СТОЛ [active desktop]
АРХИТЕКТУРА MDI [multi-document interface, multiple document interface (MDI)]
БЕГУНОК, движок, ползунок [scroll box]
ВЕРТИКАЛЬНОЕ МЕНЮ [vertical menu]
ВСПЛЫВАЮЩЕЕ МЕНЮ [pop-up menu]
ВЫБОР ПО УМОЛЧАНИЮ [default option]
ВЫДЕЛЕНИЕ [select]
ГОРИЗОНТАЛЬНОЕ МЕНЮ [horizontal menu]
ГРАНИЦА ОКНА, ОБРАМЛЕНИЕ, ОКАНТОВКА [border]
ГРАФИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ [graphic dialog]
ГРАФИЧЕСКИЙ ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ [graphic user interface (GUI)]
ДИАЛОГОВОЕ ОКНО С ВКЛАДКАМИ [tabbed dialog box]
ДРУЖЕСТВЕННЫЙ ИНТЕРФЕЙС [friendly interface]
ЗНАЧОК, иконка, пиктограмма [icon]
ИЗМЕНЕНИЕ РАЗМЕРА ОКНА [zooming]
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНЫЙ ИНТЕРФЕЙС [intelligent interface]
ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, пользовательский интерфейс [user interface]
ИНТЕРФЕЙС ADSI [active directory service interface (ADSI)]
КЛАВИШИ БЫСТРОГО ВЫЗОВА, быстрые клавиши, клавиши быстрого доступа, горячие клавиши [quick keys, access keys, hot keys]
КНОПКА [button, light button]
КОМАНДНАЯ СТРОКА [command line]
КОМАНДНАЯ КЛАВИША [accelerator key, keyboard accelerator, keyboard shortcut, shortcut key]
КОНТЕКСТНОЕ МЕНЮ [context menu, shortcut menu]
КОНТЕКСТНО-ЗАВИСИМАЯ СПРАВКА [context-sensitive help]
ЛИНЕЙКА ПРОКРУТКИ [scroll bar]
МАСТЕР [wizard]
МЕНЮ [menu]
НИСХОДЯЩЕЕ МЕНЮ, раскрывающееся меню, спускающееся меню [pull-down menu]
ПАНЕЛЬ ИНСТРУМЕНТОВ, инструментальная панель [toolbar]
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ [control panel]
ПАНЕЛЬ ЭКРАНА, экранная панель, панель [screen panel, panel]
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ, радиокнопка [option button]
ПЕРЕТАСКИВАНИЕ МЫШЬЮ, буксировка мышью [drag and drop]
ПИКТОГРАФИЧЕСКОЕ МЕНЮ [icon menu, key menu]
ПОДМЕНЮ, вложенное меню [submenu]
ПОЛЕ ВВОДА [input field]
ПОЛЕ СО СПИСКОМ [combo box]
ПОЛНЫЙ ЭКРАН [full screen view]
ПОЛОСА ПРОКРУТКИ [scroll bar]
ПРОГРЕСС-ИНДИКАТОР [progress indicator]
ПУНКТ МЕНЮ [choice]
РАБОЧАЯ СРЕДА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, среда [working environment, user environment]
РАСКРЫВАЮЩИЙСЯ СПИСОК [drop-down list]
СКРОЛЛИНГ, прокрутка изображения, прокрутка [scrolling]
СПИСОК [list]
СПИСОК ВЫБОРА [pick list]
СПРАВКА, справочная система [help]
СТРОКА МЕНЮ [menu bar]
СТРОКА ПОДСКАЗКИ [help line]
СТРОКА СОСТОЯНИЯ [status bar]
ТЕКСТОВОЕ ПОЛЕ, поле [box, text box]
ФЛАЖОК [checkbox]
ФОКУС [focus]
ФОРМА, формуляр [form]
ФРЕЙМ, рамка [frame]
ЦВЕТОВОЙ МАРКЕР [color marker]
ЩЕЛЧОК [click]
ЭЛЕМЕНТ УПРАВЛЕНИЯ [control]
6. Компьютерные технологии
6.1. Компьютерная телефония
КОМПЬЮТЕРНО-ТЕЛЕФОННАЯ ИНТЕГРАЦИЯ [computer-telephony integration, (СП)]
КОНФЕРЕНЦИЯ [conference]
ПРИВРАТНИК [gatekeeper]
ТЕЛЕКОММУНИКАЦИЯ [telecommunication]
ТЕЛЕФОННАЯ СЕТЬ [telephony network]
ТЕЛЕФОННОЕ ПРИЛОЖЕНИЕ [telephony application]
ТЕЛЕФОННЫЙ ИНТЕРФЕЙС ПРИКЛАДНОГО ПРОГРАММИРОВАНИЯ ДЛЯ ЯЗЫКА JAVA, технология JTAPI [Java Telephony API (JTAPI)]
ТЕЛЕФОННЫЙ СЕРВЕР [telephony server]
УКАЗАТЕЛЬ ВЫЗЫВАЮЩЕГО НОМЕРА [caller number delivery(CND)]
УСТРОЙСТВО УПРАВЛЕНИЯ КОНФЕРЕНЦИЯМИ [multipoint control unit (MCU)]
ФАКС [fax]
CTI-ПЛАТА [CTI board]
IP-ТЕЛЕФОН [IP-phone, IP-telephone]
6.2. Компьютерная коммерция
БАННЕРНАЯ РЕКЛАМА [banner advertising]
ТАРИФИКАЦИЯ, биллинг [billing]
ЦИФРОВОЙ СЕРТИФИКАТ [digital certificate]
ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ [electronic commerce, e-commerce]
ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ КЛАССА BUSINESS-TO-BUSINESS, электронная коммерция класса В2В [business-to-business e-commerce]
ЭЛЕКТРОННАЯ КОММЕРЦИЯ КЛАССА BUSINESS-TO-CONSUMER [business-to-consumer e-commerce]
ЭЛЕКТРОННЫЕ ДЕНЬГИ, цифровые деньги [digital money]
ЭЛЕКТРОННЫЙ ПАРТНЕР [electronic partner, e-partner]
ЭЛЕМЕНТ УПРАВЛЕНИЯ BUY NOW [buy now control]
A
АББРЕВИАТУРА [abbreviation]. Слово, составленное из первых букв или сокращенных частей слов, входящих в состав названий или словосочетаний, заменяющее эти названия или словосочетания. Например, ЭВМ – электронная вычислительная машина
АБЗАЦ [paragraph]. 1. Часть текста, ограниченная двумя отступами. 2. В текстовых редакторах — часть документа между двумя соседними маркерами конца А. В текстовом редакторе MS Word эти маркеры автоматически вносятся в текст при нажатии клавиши <Enter> (перевод строки) и видимы при нажатой кнопке
(Непечатаемые знаки). Каждому А. можно придать свой формат, отличный от формата соседних абзацев