Она впервые с удивлением отметила, как хорошо сидит на нем дорожная кожаная куртка.
Глава 2
Внимание Маршалла привлекли громкие голоса. Один из них женский, раздраженный и отчаянный, почти тонувший в агрессивном пьяном мужском хоре.
– Остановитесь!
Прохожие образовали широкий круг, в центре которого находился объект интереса. Маршалл подошел ближе, вместо того чтобы бежать куда глаза глядят, благо нога почти не болела. Если происходит что-то нехорошее, кто-то из собравшихся наверняка вмешается или хотя бы позовет на помощь. Ему нет нужды вклиниваться в подвыпившую толпу.
Тем не менее именно это он и сделал, осторожно лавируя в людской массе, пробрался в центр круга и увидел здоровяка, активно рвущего какие-то бумаги и разбрасывающего клочки во все стороны.
– Опять ты свои бумажки расклеиваешь! Не бывать этому! – рычал он.
Спиной к Маршаллу стояла женщина с темными волосами, собранными в небрежный конский хвост. По сравнению с обидчиком она казалась крошечной, но отступать не собиралась.
Маршалл тут же узнал в ней маленькую мисс Злючку.
– Это общественная доска объявлений, – твердила она, не обескураженная его габаритами.
– Только для жителей Норсмана, – басил тот, – а не для бродяг с востока вроде тебя.
– Общественная, – не сдавалась она. – Мне что, по буквам произнести?
Маршалл подумал, что ей не помешает усвоить несколько правил поведения в конфликтной ситуации. Судя по виду, этот парень пьяница и ксенофоб, поэтому не стоит оскорблять его в присутствии толпы местных жителей.
Она протолкнулась мимо него и с помощью степлера приколола на доску объявлений еще одну листовку. Такие доски, установленные вдоль пустынных шоссе, Маршалл встречал в Мадьюре, Коклбидди и Балладонии[2]. Объявления о пропавших людях. Новые хрустящие листы поверх старых истрепавшихся.
– Остановитесь!
Нет, этот здоровяк определенно не собирается останавливаться, а теперь еще и его приятели вмешались. Проклятье!
Маршалл протолкнулся в центр круга и спокойным, но не терпящим возражений голосом, каким, бывало, успокаивал расшумевшихся коллег на заседаниях, объявил:
– Шоу окончено, ребята.
Человеческое стадо тут же переключило внимание на него. Борода и татуировки обескуражили здоровяка и его приятелей всего на мгновение, но большего и не требовалось.
– Поищем для ваших листовок другое место, – обратился он к маленькой мисс Злючке и ловко забрал у нее пачку бумаг и степлер.
Она резко развернулась к нему, но узнала не сразу.
– Немедленно верните.
Маршалл обратился к собравшимся:
– Все, ребята, расходимся.
Толпа расступилась, пропуская его. Эве пришлось последовать за ним.
– Это мое!
– Поговорим вон за тем углом, – процедил он сквозь зубы.
– Может, он специально сбежал, чтобы от тебя избавиться! – крикнул вслед здоровяк.
Эва тут же развернулась и бросилась обратно. Сунув пачку бумаг под мышку, Маршалл устремился за ней и успел поймать до того, как она снова оказалась в эпицентре урагана, где с нетерпением поджидали трое мужчин. Он оторвал ее от земли, обхватив за талию, и прошептал на ухо:
– Не делайте этого!
Она извивалась, стараясь вырваться, отчаянно ругалась, пока он уносил ее дальше от улюлюкающей толпы.
– Поставьте меня, тупица вы этакий!
– Единственная тупица здесь та, кого я только что спас.
– Мне и прежде приходилось иметь дело с деревенщинами вроде этих.
– О да, вы отлично справлялись.
– Я имею право расклеивать здесь листовки.
– Имеете, спорить не буду. Но могли бы просто подождать немного, пока пьянчуги потеряют интерес, тогда спокойно завершили бы начатое.
– Там ведь было человек тридцать.
– И все они не спешили вам помогать.
«Ну, это так, на случай, если она не заметила».
– Не нужна мне их помощь, – презрительно бросила она. – Я хотела привлечь внимание.
– Что, простите?
– Тридцать человек прочли бы листовку и запомнили, о чем в ней говорится. В противном случае просто прошли бы мимо.
– Вы это серьезно?
Она отняла у него пачку листовок и степлер и прижала к груди:
– Конечно. Я в этом не новичок.
– Не знаю, что и думать. Из-за татуировки и кожаной куртки вы обращались со мной, как с отверженным, а тут не побоялись выступить против целой компании выпивох.
– Я привлекла внимание.
– А банк вы, случайно, не собираетесь ограбить? Добьетесь схожего эффекта.
– Вы не понимаете, – возразила Эва, прожигая его взглядом.
Не удостоив его прощанием или благодарностью, она развернулась и зашагала прочь. Он негромко выругался.
– Так просветите меня. – Он догнал ее, стараясь не обращать внимания на боль в ноге.
– Зачем?
– Я только что рисковал своей шкурой, спасая вас, вы у меня в долгу.
– А я помогла вам на шоссе, и мы квиты.
Невозможная женщина! Маршалл остановился:
– И все же.
Эва прошла еще несколько шагов, обернулась:
– Вы хоть видели листовку?
С самой границы только их и вижу.
– И что на них написано?
Маршалл нахмурил брови, пытаясь припомнить. Мужское лицо, горстка слов, одно крупными буквами: «РАЗЫСКИВАЕТСЯ».
– Пропал человек.
– Именно. Вы с самой границы их видели, но не запомнили ни внешности этого человека, ни имени, вообще ничего. – Она шагнула к нему. – Вот почему так важно привлекать внимание людей.
Маршалл почувствовал себя последнем тупицей, кинувшимся спасать попавшую в беду девушку.
– Чтобы они запомнили текст. И вас.
– Его! – Ее гнев испарился, как воздух из спущенного шарика.
– Вы во всех городах затеваете подобные противостояния?
– Делаю все, что могу.
Мимо проезжали машины с грохочущими стереосистемами. Маршалл вдруг увидел маленькую мисс Злючку в новом – печальном – свете.
– Простите, что помешал вам. Там, откуда я родом, не принято проходить мимо кричащей на улице женщины.
Его слова не соответствовали действительности. Он вырос в опасном районе, где зачастую лучшим решением было притвориться глухим и слепым, но дедушка с бабушкой воспитали его иначе, в отличие от брата Рика, предпочитавшего следовать материнским советам и не высовываться.
Эва изучающе смотрела на него.
– Вы, должно быть, то и дело попадали в беду?
Это точно.
– Позвольте угостить вас. Что-нибудь выпьете? Подождем, пока парни разойдутся, и я помогу расклеить листовки.
– Не нужна мне ни ваша помощь, ни защита.
– Ладно, но я хочу внимательно прочесть текст.
На ее лице отразилась неуверенность, как на шоссе.
– Или мой наряд до сих пор вас беспокоит?
Она оценивающе рассматривала его глаза, бороду, губы:
– Нет. Вы меня не обокрали и не убили. Думаю, несколько минут с вами в людном месте ничем не грозят.
В ее голосе звучало предупреждение. Маршалл невольно улыбнулся. Ее строгое личико напоминало маргаритку в шторм.
– Если бы я хотел причинить вам вред, давно бы это сделал. И спаивать не потребовалось бы.
– Воодушевляющее начало разговора.
– Вам известно мое имя, – Маршалл сделал пару шагов в сторону паба, – а мне ваше нет.
Она смерила его оценивающим взглядом, протянула руку с зажатым степлером.
– Эвелин Рид. Эва.
Он пожал ее вместе со степлером:
– Что будете пить, Эва?
– Я не пью, по крайней мере в пабах. А вы не стесняйтесь.
«Трезвенница в захолустном пабе? Будет весело», – решил он про себя.
Отправляясь в дамскую комнату, Эва доверила Маршаллу листовки. Вернувшись, застала его за изучением одной из них.
– Брат? – поинтересовался он, пока она усаживалась.
– С чего вы взяли?
Он постучал пальцем по фамилии на листовке:
– Трэвис Джеймс Рид.
– Может, это мой муж.
Маршалл прищурился:
– Он похож на вас, те же темные волосы и разрез глаз.