Нет, для моих священных идеалов
Наш век ещё покуда не созрел.
Я гражданин грядущих поколений.
(Перевод М. М. Достоевского)
Образ Великого инквизитора, древнего старца, управляющего самим королём, оставил заметный след в русской литературе, его использовал в «Братьях Карамазовых» Ф. М. Достоевский, писавший в «Дневнике писателя» за 1876 г. об огромном значении Шиллера для русской культуры. В конце 1780-х гг., на 10 лет оставив занятия драматургией, Шиллер обратился к истории. Его лекции собирали в Йене огромные студенческие аудитории. Шиллер написал исторические труды, в т. ч. «Историю Тридцатилетней войны» (1793), впоследствии давшую обильный материал для его драм. Важным событием в биографии Шиллера было знакомство с И. В. Гёте (1788). Став близкими друзьями и оказав друг на друга взаимное влияние, они превратились для позднейшей немецкой культуры в своего рода двойной образ «классического» немецкого поэта. В Веймаре, где они жили, им поставлен двойной памятник. Результатом соревнования поэтов в 1797 г. были баллады: «Перчатка», «Водолаз» («Кубок» в переводе В. А. Жуковского), «Ивиковы журавли», «Поликратов перстень», «Рыцарь Тогенбург» Шиллера относятся к самым знаменитым европейским литературным балладам. В вольных переводах В. А. Жуковского эти произведения Шиллера стали событием и русской литературы.
Титульный лист к изданию трагедии Ф. Шиллера «Дон Карлос». Художник Д. Митрохин
История русских переводов Шиллера огромна, его программные стихотворения «Боги Греции» (1788), «Ода к радости» (1785), «Элевсинский праздник» (1799) переводили лучшие российские поэты. К драматургии Шиллер вернулся в последние годы жизни: трилогия «Валленштейн» (1800), драма «Мария Стюарт» и трагедия «Орлеанская дева» (обе – 1801), трагедии «Мессинская невеста» (1803) и «Вильгельм Телль» (1804). В последние месяцы жизни Шиллер работал над пьесой «Димитрий», сюжетом которой стал эпизод русской истории 16 в. (в обращении к теме самозванства, вероятно, отразились размышления над возвышением Наполеона Бонапарта).
ШИШКО́В Александр Семёнович (1754, Санкт-Петербург – 1841, там же), русский писатель и государственный деятель. Закончил морской кадетский корпус (1772), участвовал в ряде походов, преподавал в морском кадетском корпусе. С этой целью перевёл с французского книгу «Морское искусство», составил трёхъязычный морской словарь, перевёл «Детскую библиотеку» И. Г. Кампе (1783—85), которая состояла из нравоучительных рассказов в стихах и прозе и долгое время служила для обучения детей грамоте. Пьеса «Невольничество» (1780) прославляла Екатерину II, выкупившую в Алжире невольников-христиан. В стихотворении «Старое и новое время» (1784) развратной современности противопоставил идеализированное допетровское прошлое. В «Рассуждении о старом и новом слоге российского языка» (1803) Шишков с консервативно-патриотических позиций утверждал тождество русского и церковно-славянского языков, а промахи последователей Н. М. Карамзина связывал с либеральной ориентацией своих литературных противников. В 1810 г. создал вместе с Г. Р. Державиным «Беседу любителей русского слова», целью которой было укрепление в русском обществе патриотического чувства при помощи русского языка и словесности. Шишков – вице-адмирал (1798), государственный секретарь (1812, писал важнейшие приказы и рескрипты), президент Российской академии (1813), член Государственного совета (1814), министр народного просвещения и главноуправляющий делами иностранных исповеданий (1824). Он ввёл чрезвычайно строгий цензурный устав (1826), защищал крепостное право. В 1828 г. Шишков был уволен с должности министра и погрузился в филологические занятия, не имевшие никакого научного значения.
ШИШКО́В Вячеслав Яковлевич (1873, Бежецк Тверской губ. – 1945, Москва), русский писатель.
В. Я. Шишков
Родился в купеческой семье. Окончил Вышневолоцкое техническое училище. С 1894 по 1915 г. жил в Сибири, служил в Управлении Томского округа путей сообщения. По его проекту, разработанному в Томске, во время советской власти построен Чуйский тракт. Живя в Сибири, вникал в жизнь окружающих людей, изучал их язык, быт, культуру, сблизился с идеологом областничества Г. Н. Потаниным. Собранные в Сибири русские песни и былины были изданы Иркутским географическим обществом (1912). Рассказ о жизни тунгусов «Помолились» (1912) и всё раннее творчество Шишкова вписывается в прозу начала века с её интересом к судьбам народной России. Большое влияние на становление творческого почерка Шишкова оказывают писатели-неореалисты И. С. Шмелёв, М. М. Пришвин, А. П. Чапыгин, А. М. Ремизов, в произведениях которых бытописательство сочетается с символикой и философским обобщением. Роман «Тайга» (1915), одобренный М. Горьким, имеет сходство с повестями «Деревня» (1910) И. А. Бунина и «Белый скит» (1912) А. П. Чапыгина. Рассказывая о таёжной деревне, Шишков показывает двойственность русского характера: жители Кедровки ведут животный образ жизни, но в них есть и стремление к правде, к красоте. Стиль повествования напряжённо драматичен, реалистическое изображение быта сочетается с фольклорной образностью и средствами романтической поэтики. Символичен образ тайги, гибнущей в огне пожара, сам пожар – это возмездие старой Руси за её грехи. События гражданской войны отражены в романе «Ватага» (1923) и повести «Пейпус-озеро» (1924), написанных на реальном материале. В «Ватаге» сибирские партизаны, возглавляемые анархистом, богатырём-старовером Зыковым, борются за правду и Бога, но проявляют при этом чудовищную жестокость. «Ватага» читается как роман-предупреждение. Учтя резкую критику «Ватаги», Шишков в следующих произведениях стремился соответствовать «линии партии». Это сказалось и в лучших произведениях: при создании романа «Угрюм-река» (2 т., 1920—32) он опирался на работы В. И. Ленина о развитии капитализма в России; в романе «Емельян Пугачёв» (3 кн., 1934—45) рисовал прошлое с позиций исторической науки своего времени. Оставшись в блокадном Ленинграде, Шишков выступал в госпиталях, писал для газет, выступал на радио. Он создал книги о русской военной доблести: «Слава русскому оружию», «Партизан Денис Давыдов». Переехав в 1942 г. в Москву, написал книгу рассказов «Гордая фамилия».
ШКЛО́ВСКИЙ Виктор Борисович (1893, Санкт-Петербург – 1984, Москва), русский писатель, литературовед.
В. Б. Шкловский
Литературную деятельность начинал как активный сторонник футуризма: первая книга «Воскрешение слова» (1914) стала одним из наиболее заметных манифестов этого направления. В 1916 г. Шкловский стал одним из основателей Общества изучения теории поэтического языка (ОПОЯЗ). В 1916—19 гг. написаны статьи «О поэзии и заумном языке», «Искусство как приём», «Связь приёмов сюжетосложения с общими приёмами стиля», в которых изложены основы «формального метода» в литературоведении, оказавшие влияние на последующее развитие науки в России и на Западе: теория остранения, искусство как конструкция, закономерности сюжетного строения. В начале 1920-х гг. оказался в эмиграции в Берлине. В книгах «Сентиментальное путешествие» и «ZOO. Письма не о любви, или Третья Элоиза» (1923), «Третья фабрика» (1926), «Гамбургский счёт», «Матерьял и стиль в романе Льва Толстого “Война и мир”» (обе – 1928) проявилась творческая манера Шкловского: блестящий афористичный стиль, сочетание публицистичности и автобиографичности, соединение газетного фельетона и теоретической статьи. В статье «Памятник научной ошибке» (1930) официально отказался от своих научных убеждений и позднее писал о том, что было дозволено официальной пропагандой: «Дневник» (1939), «О Маяковском» (1940). До второй половины 1950-х гг. занимался преимущественно работой в кинематографе. В ряде новых книг Шкловский пытался продолжить темы, затронутые в ранних произведениях: «За и против. Заметки о Достоевском» (1957), «Художественная проза. Размышления и разборы» (1961), «Жили-были» (1962), «За сорок лет. Статьи о кино» (1965), «Повести о прозе» (1966), «Тетива. О несходстве сходного» (1970), «Энергия заблуждения. Книга о сюжете» (1981), «О теории прозы» (1983). Автор ряда биографий деятелей русской культуры: «Матвей Комаров, житель города Москвы» (1929), «Повесть о художнике Федотове» (1955), «Лев Толстой» (1963).