Своеобразно и место в литературоведении стилистики – дисциплины, которая изучает употребление языка в литературных произведениях: функции слов высокого и низкого стилей, поэтизмов и просторечий, особенности употребления слов в переносном значении – метафор и метонимий.
Отдельная сфера – сравнительное литературоведение, изучающее в сопоставлении словесность различных народов и стран, закономерности, характерные для ряда нац. наук.
Современное литературоведение сближается со смежными гуманитарными дисциплинами – семиотикой культуры и мифа, психоанализом, философией и т. д.
ЛИТО́ТА (греч. litotes – простота), 1) стилистический приём, указывающий на признак предмета или лица с помощью двойного отрицания («небесполезный» вместо «полезный»).
2) Выразительное образное средство, преуменьшающее признак предмета или лица («Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более напёрстка…» – в комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума»).
ЛИТУРГИ́ЧЕСКАЯ ПОЭ́ЗИЯ, духовные песнопения в христианских церквях, исполняемые во время богослужения. Название происходит от литургии (греч. leiturgia – общее дело, общественное деяние) – главной церковной службы так называемого суточного круга (т. е. ежедневной). На литургии, согласно христианскому вероучению, происходит причащение верующих телом и кровью Иисуса Христа под видом хлеба и вина. Однако литургической поэзией принято именовать не только песнопения, поющиеся на литургии, но и песнопения, исполняемые во время других церковных служб (в рус. православии эти службы именуются утреня и вечерня). Другое название литургической поэзии – гимнография; создателей христианских церковных песнопений называют гимнографами.
Первые произведения, принадлежащие к литургической поэзии, возникли очень рано, ещё до официального признания христианства в Римской империи, в 1 в. н. э. Во 2–3 вв. н. э. было создано одно из главных песнопений – гимн «Свете тихий», прославляющий Бога Сына, воплотившегося в Иисусе Христе. Основные формы литургической поэзии были созданы в позднеримский (3–4 вв. н. э.) и в ранневизантийский периоды (5–6 вв.). Это акафист – песнопение, состоящее из 12 строф (икосов), каждая из которых содержит двенадцать парных обращений, начинающихся словом «Радуйся»; икосы чередуются с двенадцатью меньшими строфами, содержащими другой повтор-рефрен («аллилуйя» – славословие Бога по-еврейски). Это кондак – гимн, состоящий из большого (от 18 до 24) числа строф-икосов, объединённых сходным ритмом (силлабическим с элементами тонического) и рефреном; их предваряет зачин – кукулий (греч. «капюшон»). В 8 в. в Византии сложилась новая форма, вытеснившая кондак, – канон – гимн, состоящий из восьми или девяти песен, каждая из которых состоит из зачина-ирмоса и нескольких строф-тропарей, разъясняющих смысл праздника или деяния почитаемого в этот день святого. Ещё одна форма (вид тропаря) – стихиры – песнопения, состоящие из нескольких стихов, одинаковых по ритмической структуре и, как правило, предваряемых стихами из Библии.
В литургической поэзии искусно используются риторические обращения, синтаксический параллелизм, приём анафоры, аллитерации и ассонансы, иногда – элементы рифмы.
ЛИХАЧЁВ Дмитрий Сергеевич (1906, Санкт-Петербург – 1999, там же), русский историк культуры, литературовед и общественный деятель, академик АН СССР (1970).
Д. С. Лихачёв
Родился в религиозной семье, отец – инженер. По окончании гимназии учился в Ленинградском ун-те на романо-германском и славяно-русском отделениях (окончил в 1928 со знанием пяти иностранных языков). За участие в религиозных кружках (в т. ч. шуточной «Космической Академии») в 1928 г. был арестован и осуждён на пятилетнее пребывание в лагерях. Срок отбывал на Соловках, потом на строительстве Беломорско-Балтийского канала. После досрочного освобождения «как ударника строительства» вернулся в Ленинград, работал корректором в изд-ве. В 1935 г. появилась его первая серьёзная статья «Черты первобытного примитивизма воровской речи» (сборник «Язык и мышление»), оценённая в печати как «вредная галиматья». В 1938 г. поступил на работу в Институт русской литературы («Пушкинский дом»), с 1954 г. и до конца жизни возглавлял в нём сектор древнерусской литературы. Автор более 500 научных трудов, основные из которых: «История культуры Древней Руси» (в соавторстве, 1951), «Поэтика древнерусской литературы» (1967), «Прошлое – будущему» (1985), «Воспоминания» (1995). Независимая позиция Лихачёва вызывала преследование со стороны властей. Был народным депутатом, председателем правления Российского международного фонда культуры (1991—94, в 1986—91 – председателем правления Советского фонда культуры). Награждён высшей государственной наградой РФ – орденом Святого Андрея Первозванного.
ЛИЦА́ В ГРАММА́ТИКЕ, словоизменительная категория спрягаемых (личных) форм глагола. Общее значение лица – обозначать отношение субъекта события к участникам речи: при совпадении его с автором используется 1-е лицо; с адресатом – 2-е; при несовпадении ни с одним из участников речи – 3-е. Выражается окончаниями, общими с категорией числа.
ЛИ́ЧНЫЕ МЕСТОИМЕ́НИЯ, разряд местоимений, указывающих на участников речи – автора (я, мы), адресата (ты, вы) и всех неучастников (он, они), а также притяжательные местоимения. Правила употребления личных местоимений (ты и вы) определяются речевым этикетом.
«ЛИ́ШНИЙ ЧЕЛОВЕ́К», персонажныйтип, сложившийся в рус. литературе первой пол. 19 в. (сам термин закрепился в критическом обиходе после появления повести И. С.Тургенева «Дневник лишнего человека», 1850) и запечатлевший характерные особенности дворянской интеллигенции. Его родовые черты – дворянское происхождение, обеспечивающее социальные привилегии, материальная обеспеченность, образованность, интеллектуальная развитость и духовная утончённость, обострённое самолюбие, чувство превосходства над окружающими, которое, однако, уживается с мучительной рефлексией, болезненным осознанием собственной несостоятельности. Помимо эгоцентризма, обрекающего их на одиночество, «лишним людям» присущи глубокий скептицизм, душевная усталость, разлад слова и дела, отчуждение от идеологических ценностей официальной России, неспособность или нежелание активно вмешиваться в жизнь общества. Герои этого типа – богато одарённые натуры, которым не удаётся самореализоваться; за редким исключением им чуждо стремление к карьере или нравственному самоусовершенствованию, к тому, чтобы посвятить свою жизнь кому-либо или чему-либо, какой-нибудь высокой цели и идеалу.
Сформировавшийся в эпоху реализма, тип «лишнего человека» объединяет многих, внешне не похожих персонажей, каждый из которых является полнокровным х удожественным характером. Родоначальником типа считается Евгений Онегин; к его литературным потомкам обычно причисляют Печорина, многих героев И. С. Тургенева (Чулкатурина из «Дневника лишнего человека», героя-повествователя «Аси», рассказчика из «Гамлета Щигровского уезда», Рудина, Павла Петровича Кирсанова), Агарина (героя поэмы Н. А. Некрасова «Саша»), Обломова, некоторых персонажей А. П.Чехова (в частности, Лаевского – главного героя повести «Дуэль»).
ЛОЗИ́НСКИЙ Михаил Леонидович (1886, Гатчина – 1955, Ленинград), русский поэт, переводчик.
М. Л. Лозинский
Родился в семье известного петербургского адвоката, окончил юридический ф-т Петербургского ун-та, служил в адвокатской конторе. В 1914—37 гг. работал в Российской публичной библиотеке (позже – Библиотека им. М. Е. Салтыкова-Щедрина). Писать стихи начал в студенческие годы, был членом «Цеха поэтов», дружил с Н. С. Гумилёвым и А. А. Ахматовой, в акмеистическом журнале «Гиперборей» опубл. первые стихи (1912). В 1916 г. вышел единственный сборник оригинальных стихов Лозинского «Горный ключ». После 1917 г., критически оценивая своё творчество, постепенно перестал писать стихи. В 1918 г. был привлечён М. Горьким к работе издательства «Всемирная литература», начал заниматься переводами, которые стали главной областью его литературных интересов. Заниматься переводами Лозинский начал ещё в студенческие годы, а к 1920-м гг. сформулировал принципы работы над переводом: «смирение» переводчика перед оригиналом, предельная чёткость и объективность; использование «высокого стиля». Лозинский отличался поразительной трудоспособностью, переводил прозу (произведения А. Жида, Ж. Ромена, Р. Роллана, О. Генри, С. Цвейга), поэзию (произведения Ш. Бодлера, И. В. Гёте, Ф. Шиллера, Г. Гейне, Р. Киплинга и др.), драмы (произведения К. Гоцци, У Шекспира, Лопе де Вега, Мольера и др.). Главный труд – перевод «Божественной комедии» Данте (1936—42), где непосредственно переводу предшествовала большая исследовательская работа, составление библиографий, разыскания и комментарии, составление списка рифм и т. д. Перевод был восторженно встречен специалистами, однако с 1970—80 гг., хотя авторитет Лозинского оставался незыблемым, его переводы редко издаются и инсценируются.