Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Амфитрион

У алтаря, при очищенье рук.

Геракл

А дом кто рушил? Тоже я, беснуясь?

Амфитрион

Чего ж ты ждешь еще? Ответ один:

Повсюду разлито твое несчастье.

Геракл

Я это слушаю, и я еще живу?

Ждет счастия детоубийца, видно!

Зачем с утеса в море не спрыгну я,

Чего я медлю в сердце меч вонзить,

Как следует судье и мстителю?

Что держит это тело? Что мешает

Ему в огне спастися от бесчестья,

Жизнь заменившего Гераклу?.. Что?

(Хочет идти и видит приближающегося Тесея.)

Ба… остановка для расчета с жизнью…

Сюда Тесей идет, мой лучший друг,

Сейчас нечистого детоубийцу

Увидят, и увидит человек,

Который был так близок мне. Проклятье!

Ни небу, ни земле меня не скрыть

Теперь от взоров этого пришельца;

Пускай же ночь Гераклу осенит

Хоть голову… Как будто мало муки,

Позора за содеянное зло.

Я запятнал свой дом… Иль надо друга

Детоубийце взглядом осквернять?

(Закрывает плащом лицо.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Те же и Тесей, в походной одежде и с копьем. С ним небольшая свита.

Тесей

Амфитрион! Я прихожу на помощь

К Гераклу, а отряд вооруженный

Афинских юношей оставил у реки…

Мы получили весть, что без Геракла

Здесь Лик у вас престолом завладел

Насильно. И немедля я решился

Услугою Гераклу отплатить

За то, что он меня из преисподней

На божий свет вернул. Так если только

Полезна вам моя рука иль войско…

Ба…

Но что же это? Перед домом трупы!

Иль опоздал прийти я и уже

Неслыханное дело совершилось?

Вот дети! Кто ж убил их? Вот жена,

Кто мужем был ей? Только не сраженье

Происходило здесь. Малютки разве

В боях участвуют? Нет, здесь следы

Иного и ужасного злодейства.

Амфитрион

Увы мне, владыка скалистого града оливы!

Тесей

Зачем ты говоришь «увы», старик?

Амфитрион

Нам боги послали ужасную кару.

Тесей

Чьи ж дети здесь оплаканы тобой?

Амфитрион

Их сын мой посеял, несчастнейший смертный,

И он же убийца, их кровью покрытый.

Тесей

Молчи, молчи! Что говоришь ты, старец?

Амфитрион

О, если бы неправду я сказал!

Тесей

Ужасное известье!

Амфитрион

Погибли мы, афинский царь, погибли!

Тесей

Убил-то как он их?

Амфитрион

Железом.

Железом палицы и ядом стрел.

Тесей

Зачем, старик, зачем?

Амфитрион

Удар безумья.

Безумья весел плеск по влаге жизни.

Тесей

Все Геры месть. Но кто же это там,

Старик, сидит меж трупов?

Амфитрион

Сын мой,

То сын мой с своей несказанною мукой,

Когда-то соратник богов

На выжженных нивах Гигантов…

Тесей

О, боги! Гонений судьбы

Кто более вынести мог бы?

Амфитрион

Никто, о Тесей, на земле

Таких испытаний не встретил,

И дикие вихри такие

Из смертных никем не играли…

Тесей

Зачем же голову победную накрыл он?

Амфитрион

Стыдится тебя он, Тесей,

Стыдится и старцев фиванских.

А пуще детей он стыдится,

Их крови, что пролил.

Тесей

Открой его: мы вместе будем плакать.

Амфитрион

(подходя к сыну, который сидит на камне неподвижно, с покрытой головой)

Дитя мое, сын мой!

Спусти покрывало

И тьму от очей удали:

Пусть солнце лицо твое видит.

Ты слез не стыдися. Смотри, как я плачу.

Неужто за слезы отца

Ты стыд не отдашь свой?

Смотри, я к коленям припал,

С мольбою ловлю твою руку,

Щеки я касаюсь и плачу.

Пусть слезы мои,

Струяся с ресниц поседевших,

Смягчат твою ярость,

Пусть ей не дадут

Геракла увлечь по кровавой стезе

К убийствам,

Дитя мое, сын мой.

Тесей

(тоже подходя к Гераклу, который сидит неподвижно)

Пора, Геракл! Не век же, в самом деле,

На ложе слез тебе сидеть и плакать.

Открой лицо и другу отзовись!

Несчастья все равно не скроешь: тучи

Такой, такого мрака не найдешь.

Ты боязливо руку отстраняешь

Мою. Иль, даже говоря с тобой,

Себя я оскверняю? Нет, Геракл.

Делить несчастье друга не боюсь я.

Пусть в счет идет теперь тот день, когда

Меня на землю вывел ты из мрака

Поддонного. Та дружба, что ветшает,

Мне ненавистна. Как? У друга за столом

Отведав брашен сладких, в дни невзгоды

Его корабль покинуть? Встань, герой,

И, голову несчастную открыв,

В лицо взгляни мне. Благородный муж

Удар судьбы перенесет без жалоб.

(Открывает его.)

Геракл

Ты, царь, детей моих уж видел трупы?

Тесей

Все видел я и обо всем узнал.

Геракл

Узнал – и хочешь, чтоб на свет глядел я?

Тесей

А отчего ж бы нет? Ты – смертный муж,

И мира божьего ты осквернить не можешь.

Геракл

Беги от язвы, смертный, от проклятья!

Тесей

Проклятьем друг не будет мне, Геракл.

Геракл

Да. Точно, зла ты от меня не видел.

Тесей

Ты спас меня, дай мне страдать с тобою.

Геракл

Мне надо много, много состраданья…

Тесей

Несчастный друг и страшная судьба!

Геракл

Тесей, ты видел смертных в большем горе?

Тесей

Нет, до небес главою скорбь твоя.

Геракл

Так знай, ее сейчас со мной не будет.

Тесей

Иль похвальбой ты пригрозишь богам?

Геракл

Богам? Нам дела нету друг до друга.

Тесей

Молчи, больнее падать с высоты…

Геракл

Наполнен кубок, через край уж льется.

Тесей

Скажи, куда же гнев тебя влечет?

Геракл

Опять в Аид, на этот раз уж трупом.

Тесей

Обычный выход черни – в сердце нож.

Геракл

Сентенция умов самодовольных!

Тесей

И это ты, великий Гераклес,

Подъявший столько тяжких испытаний!.

Геракл

Но не таких! И испытанью – мера…

Тесей

(не слушая его)

Защитник, неизменный друг людей…

Геракл

А люди защитят меня от Геры?

Тесей

Так именем Эллады говорю

Тебе: оставь безумную затею!

Геракл

(вставая с камня)

Нет, прежде выслушай меня, Тесей!

Я докажу тебе, что право жить

Геракл уж потерял. Начнем с рожденья.

От корня я греховного: отец,

Не смывши крови тестя старого, поял

Алкмену в жены. Дети отвечают

За ненадежные устои дома. Зевс

Всходил на ложе брачное Алкмены.

Да, – Зевс, Тесей. А ты, Амфитрион,

На сына не сердись: тебе всецело

Принадлежит сыновняя любовь.

От Зевса только ненависть супруги

Его я получил. Еще у груди

Я был, когда она мне в колыбель

Послала змей с горящими глазами.

А с той поры, когда вошел я в силу,

С дней юности… иль надо исчислять

Труды подъятые? тех львов, Гигантов,

Тех пламя изрыгающих чудовищ,

Стада кентавров тех четвероногих,

Что избивать я должен был? Змею,

То чудище стоглавое, что вечно

Растило головы взамен отбитых,

Я должен был осилить… Целый ряд,

Неисчислимые труды замкнулись

Сошествием в юдоль теней, откуда

9
{"b":"534951","o":1}