Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Теперь, мой дорогой Феликс, – радостно возвестил капитан, – ты у себя дома!

– Поль! Мой славный, храбрый Поль! – без конца повторял Обертен. Удивлению его и радости не было конца.

– Это я, я! Это мы… Беник, Жан-Мари, Ивон. Им не терпелось увидеть тебя.

– Как я мечтал! Друзья мои! Мне необходимо было видеть вас, слышать ваши дорогие голоса… Я никак не решался поверить, что все это реальность.

– Ты еще насмотришься на нас! Дай срок, вот доберемся до места, поднимемся на борт…

– А разве мы не на борту?

– Черт побери! Не думаешь ли ты, что мы вечно будем болтаться в этой шлюпке?

– А куда же…

– Немного терпения! Механик, свистни-ка погромче, чтобы точно знали, где мы.

– Не волнуйтесь! Ребята не ошибутся. Если им назначено свидание, прибудут точно по расписанию в назначенное место. Их не собьешь ни золотом, ни вискиnote 335.

И действительно, вскоре навстречу пришла еще одна лодка.

– Подруливай! Причаливай! – командовал Анрийон. – Все ли на месте?

– Да, капитан, – отозвался кто-то из темноты.

– Никто не отстал? А Джим?

– Все в порядке, капитан. Джим тоже успел! – Человек говорил с легким американским акцентом.

– Браво, ребята!

Все участники ночного происшествия, как по мановению волшебной палочки, вновь собрались вместе, разместившись в большой лодке. Мотор взвыл, и только ветер засвистел в ушах.

Через три четверти часа они были уже на рейде и поднимались на борт большого парохода. Судя по судовым огням, вскоре намечалось сниматься с якоря.

Чтобы помочь Феликсу взобраться, пришлось спустить трап. Анрийон заметил, что его друг был очень слаб.

– «Авраам Линкольн»! Наш корабль! – объявил Поль, едва вступили на палубу. – Поднимайся, поднимайся! Дорогой мой, чувствуй себя как дома, даже лучше.

Синий человек был поражен и не произнес ни слова. Он медленно поднялся по трапу, пересек палубу, спустился вниз и очутился в просторной каюте, где уже был накрыт стол.

Ярко освещенная каюта сияла. На белоснежной, хрустящей скатерти сверкали хрусталь и серебро.

– Ну, а теперь, – радостно произнес капитан, – обнимемся наконец и расцелуемся, как люди, с честью выполнившие свой долг. И достойно отпразднуем нашу долгожданную встречу! Дай мне посмотреть на тебя!

– Ты увидишь лишь синее лицо, – вздохнул Феликс, обнимая друга.

– Что правда, то правда, дружище! Ты действительно синий! Впрочем, это почти незаметно. Не будем обращать внимания! Давай болтать, смеяться, есть! Ты все так же чертовски прожорлив, не так ли?

– Вот бы хорошего аперитиваnote 336

– Я помню о твоих слабостях! Поэтому заранее дал распоряжения повару.

– Сколько же нам нужно рассказать друг другу, Поль!

– Да! Сколько невозможного, невероятного, невообразимого произошло с нами за это время!

– Каким чудом тебе удалось вызволить меня оттуда? Как ты оказался здесь, на этом корабле?

– Погоди, погоди немного! Все по порядку. Начну с конца. Но только во время обеда. Беник, Жан-Мари и Ивон обедают вместе с нами сегодня вечером… Да нет, наверное, лучше будет сказать – ужинают с нами сегодня ночью. Уже час ночи. Сядь за стол и подожди меня.

– Ты далеко?

– Да нет! Просто пора отдать команду об отплытии.

– Мы уходим? Браво! И большое спасибо. Мечтаю поскорее покинуть эту проклятую страну.

В это время в дверь постучали, и их разговор прервался на полуслове.

В комнату вошел рулевой.

– Что тебе нужно? – спросил Анрийон.

– Капитан, все семафоры показывают одно и то же!

– Ну, и что же они показывают?

– Порт закрыт, никто не имеет права выйти в море.

– Вот тебе и на!

Не сказав больше ни слова, Поль поднялся на палубу, приказал загасить все огни и крикнул:

– Всем быть готовыми к отплытию! – И немного погодя: – По местам стоять! С якоря сниматься!

Послышался пронзительный свисток боцмана, и судно начало маневрировать.

Все происходило спокойно, без спешки и авралаnote 337. Точь-в-точь как на военном корабле.

Наконец из воды показались якоря и застыли на якорных цепях. Заработала машина, судно вздрогнуло и зашевелилось, словно разбуженный кит.

Анрийон стоял на капитанском мостике, то и дело переговаривался с машинным отделением и отдавал распоряжения.

– Полный вперед!

Там, в глубине металлической громады, заработал двигатель, и «Авраам Линкольн» отплыл, невзирая на запретные сигналы семафоров и яркие, разноцветные ракеты, взвивавшиеся в небо словно огненные змеи.

Через полчаса на вахту заступил второй помощник. Когда судно было уже вне досягаемости, а значит в безопасности, бортовые огни вновь засияли.

Корабль спокойно скользил по волнам. Поль спустился в кают-компанию в сопровождении Беника, Жана-Мари и Ивона. Они застали Синего человека сидящим во главе стола и за обе щеки уплетающим огромный пирог.

– Мы в открытом море, далеко от Буэнос-Айреса, дорогой друг.

– Несмотря на то, что порт закрыт, – тихонько рассмеялся Беник.

– Да, похоже, что друзья англичане не теряют времени даром.

– Я не совсем понимаю, – проговорил парижанин с полным ртом.

– Но это же так просто: эти мерзавцы всегда уверены в том, что только им одним известно, что хорошо, а что плохо. Они решили закрыть порт, наплевав на то, что судам нужно отплывать именно в этот момент, а не позже. Их выгода превыше всего.

– Зачем они все это делают?

– Из-за нашего сегодняшнего ночного переполоха подняли на ноги всю полицию в городе. Предполагают, что у тебя, Феликс, есть сообщники среди моряков на тех судах, что стоят на рейде, и, вероятно, решили произвести обыски на всех, без исключения, кораблях. Но мне-то их запреты до лампочки. Дудки!

– Надо думать, – добавил Жан-Мари, – на эту мысль их натолкнул пожар.

– Господи! Какой еще пожар? – спросил Обертен.

– Моя идея. Ну, ладно! К столу, друзья. Давайте есть, пить. Чувствуйте себя свободно, как дома.

– Нет, ты расскажи мне, что это за идея!

– Понимаешь: необходим был отвлекающий маневр на то время, пока мы извлекали тебя из посольства.

– Это не простое дело.

– Отнюдь. Очень даже простое. Я купил старую баржу, совсем дряхлую, ни на что не годную. Загрузил на борт двенадцать тонн нефти, столько же гудрона и десяток свиней.

– Свиней?

– Именно. Живых свиней. В десять часов вечера отбуксировал баржу на рейд с помощью моторной лодки. На ней же, кстати, приплыли те, кто должен был принимать участие в походе в английскую миссию. Мы прикрепили на мачте британский флаг, подожгли баржу и преспокойно покинули ее, оставив у рейда, но так, чтобы пламя не достигло шаланд. Затем высадились на берег и отправились к посольству ждать, когда раздастся взрыв и англичане побегут спасать своих.

– А свиньи?

– Нужны были жертвы… Обгоревшие трупы… душераздирающие крики несчастных, заживо сожженных. Необходимо было вызвать сострадание, сочувствие, привлечь внимание толпы, словом, устроить настоящую диверсиюnote 338. Для этого и понадобились свиньи. Убежден, что завтра в городских газетах будет море разливанное чернил и слез по поводу ужасной судьбы принявших мученическую смерть в адовом огне. Все это стоило мне пять тысяч франков. Пустяк, как видишь.

– Безусловно, это пустяк в сравнении с результатом. Но я ведь должен возместить все расходы, которые ты понес, вызволяя меня.

– Когда-нибудь, конечно! Не думай, что я такой уж богач, что в состоянии проворачивать подобные делишки даром.

– Но дело в том, что у меня ничего нет.

– Не может быть!

– Да! Я совершенно разорен.

Внезапно капитан Керневель разразился громким смехом, даже бокалы на столе задребезжали от его хохота.

вернуться

Note335

Виски – крепкая английская водка.

вернуться

Note336

Аперитив – спиртной напиток для возбуждения аппетита.

вернуться

Note337

Аврал – спешная работа на судне, в которой принимает участие весь личный состав команды.

вернуться

Note338

Диверсия – вид подрывной деятельности, преступный, вредительский акт.

78
{"b":"5336","o":1}