- Вот и хорошо. - Ковач кивнул и потянулся к стакану пива, который кто-то оставил на столе.
Капралша Ковача хлопнула Инглиша по спине, да так, что тот едва устоял на ногах.
- Это чертовски здорово, сэр! - заявила она, подняла руку, сжала ладонь в кулак и выставила средний палец. - Мир, дружба и прочее, джентльмены. И отошла в сторону.
- Ага, мир и дружба, капрал, - проговорил Инглиш и неуверенно зашагал прочь, стараясь не смотреть на Ковача.
Мэннинг придется объясниться.
Он швырнул ей счет за погром.
- Что здесь произошло, Мэннинг? Я не против того, чтобы заплатить, но если ты начала эту заваруху, то могла бы по крайней мере...
Траск, сидевший рядом с Мэннинг, отодвинулся от стола. У него была рассечена губа, подбит глаз, и к тому же его слегка пошатывало. Он неуверенно поднялся.
- Не трогайте ее, ладно, сэр?
- Сядь-ка, Тоби, - сказала Мэннинг и дернула капитана за рукав.
Это уже безобразие. Никакой дисциплины. Вот тебе и "Зебра". Все не так, как надо. Инглиш предпочел сесть.
- Что подумает Сойер, если придет сюда и обнаружит вас с Траком в таком виде? И вообще, с чего все началось? Почему? У меня есть право знать...
- Почему? - Мэннинг посмотрела на него затуманенными глазами. Она сидела, сгорбившись и потирая ребра. - Вы ничего не замечаете, Инглиш. Капитан Инглиш. Даже когда это происходит прямо у вас под носом. Теперь вы спрашиваете, почему. Из-за Бычьего Глаза. Бычий Глаз, приятель, друг, простачок, это проблема, да такая большая, что Флоту с ней не справиться.
- Отнеси-ка ее в кровать, Траск. Это приказ.
Траск послушно поднялся.
- Вам следует выслушать ее, сэр. Они собираются поручить нам одно грязное дело, и, может, вам следует подумать, наша ли это работа... должны ли мы ее выполнять?
- Просто отнеси ее в постель, да и сам ложись спать. Ты следующий на допрос к автомату. - Он не хотел ничего слушать. И все-таки услышал. - Эй, Траск. Кто это "они"?
Траск бережно поднимал Мэннинг со стула.
- Бьюсь об заклад, у нее переломаны ребра. Ее команда, сэр. Сами понимаете, МАП.
- Нет не понимаю. Никто мне ничего не говорил. - Инглиш начинал злиться.
- Ха, мы побывали в заварухе, - пробормотала Мэннинг. У нее была мужская стрижка, колючие манеры и ослиное упрямство. В комнате для допросов она доставила Тоби Инглишу больше неприятностей, чем любой другой офицер разведки. Но если он правильно понял, то она только что пыталась изменить приказ в его пользу. Пусть даже до того, как он получил этот приказ.
- Если кто-нибудь захочет со мной поговорить, Мэннинг, то я еще какое-то время пробуду здесь. Придется прикинуть, как заплатить за все то стекло, что вы перебили.
Она слегка оттолкнула державшего ее Траска и вытащила что-то из-под блузки. Пока Инглиш думал о том, как поступил бы Сойер, если б ему довелось увидеть эту маленькую сценку, она швырнула на стол какую-то карточку.
- За наш счет, капитан. Вы в наших списках, мы вам заплатим... как только начнется операция. - И Мэннинг поморщилась, ее едва не стошнило, и она позволила Траску унести себя.
Инглиш дождался, когда они выйдут из бара, и только потом подобрал пластиковый прямоугольник. Это была кредитная карта на предъявителя, и черт его возьми, если на ней не было малиновой полосы.
Он расплатился кредитной картой за учиненный погром и решил отправиться в постель. Кажется, на "Зебре" последний механик знает о том, что происходит, больше, чем он. Капитан Сто Двадцать Первой и офицер Разведки "Хэйга" Мэннинг, похоже, говорили об одном и том же. Но пока к нему не явится человек с приказом, он, Инглиш, и его "Красная Лошадь" будут мирно отсиживаться на базе, зализывать раны и водить за нос компьютерных болванов. Только так.
Капитан убеждал себя еще минут двадцать после того, как добрался до своей комнаты. Потом раздался звонок. Кто-то пожаловал. Инглиш включил экран. Сойер, да к тому же небритый. Разумеется, капитан просил Сойера заглянуть к нему... Рядом с Сойером стояла Джоанна Мэннинг, она успела привести себя в порядок. Правда, держалась Мэннинг как-то скованно, словно у нее и в самом деле переломаны ребра.
Инглиш нажал на кнопку, дверь распахнулась.
- Ладно, входите.
Капитан вовсе не собирался выбираться из постели. Он был рад видеть Мэннинг и Сойера вместе: Сойер - единственный, кому удавалось справляться с Джоанной Мэннинг.
Капитан выглядел крайне обеспокоенным. Он провел Мэннинг в комнату и усадил в кресло.
- Я подожду за дверью...
- Черта с два, Сойер! - Инглиш вздохнул, как же ему все надоело. - В чем дело, Мэннинг?
- Мне поручено лично вручить вам этот конверт с приказом. Если возникнут какие-то проблемы, вы должны будете обсудить их с Наблюдателем ИВБ-"Зебра". Я должна остаться здесь, пока вы не прочтете приказ. После этого я заберу бумагу с собой.
- А Наблюдатель, это тот, всеобщий любимец, так? Грант, сукин сын! Инглишу показалось, что он проваливается в устроенную хорьками волчью яму.
- Если речь идет об автомате, то вы правы, сэр. - Сойер рассматривал свои ладони.
- Тогда давайте-ка взглянем, Мэннинг. - Не вылезая из-под одеяла, он потянулся к конверту.
Мэннинг вручила приказ.
Инглиш прочел дважды, стараясь уяснить содержание. Потом проговорил:
- Мы этим не занимаемся. Мы не подготовлены к подобным операциям. Скажите им...
- Капитан, - напомнила ему Мэннинг, - если вам кажется, что есть какие-то проблемы, то решать их следует с тем, кто хоть что-то может сделать, а не со мной, черт возьми.
- Дьявол! - Инглиш спустил ноги на пол, начисто позабыв о своей наготе. - Послушайте, это не для записи, я вас обоих спрашиваю, что мне делать?
- Мы не можем зайти так далеко, пусть и не для записи, сэр, - ответил Сойер. - И вы единственный, кто знает подробности. "Красная Лошадь" сделает то, что вы нам прикажете.
- Спасибо, Сойер. Мэннинг, я сам поговорю с Наблюдателем, вам не придется это делать.
- Спасибо, капитан, - сухо отозвалась Мэннинг. - Могу я сказать еще кое-что?
- Что именно?
- Лучше нападать, а не обороняться, капитан. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю.
Черт бы побрал этих разведчиков и их намеки. Мэннинг выжидающе смотрела на него. Сойер тоже. Если бы у этих двоих было бы хоть немного здравого смысла, они бы уже давно покончили со своим романом. Любовь - это не извинение, а источник неприятностей. По крайней мере Инглишу казалось, что половина неприятностей с Наблюдателем произошла именно из-за этого.