Она вытащила палочку изо рта и тоже посмотрела на пол.
- Понятия не имею, - произнесла она после некоторой паузы, - подобрала в одном халианском крейсере.
- Но почему ты это жуешь?
Она снова засунула палочку в рот и усмехнулась, блеснув острыми стальными зубами.
- Потому что жвачка вредна для моих зубов, курсант.
Джейсон снова погрузился в гордое молчание, но старуха разожгла в нем любопытство. Через час он спросил:
- А зачем ты вставила стальные зубы? Сейчас такие протезы делают, лучше настоящих.
Реакция последовала неожиданная. Она резко мотнула головой и выпалила:
- Не задавай дурацких вопросов, мальчик. Закрой свой ротик и оставь меня в покое.
Отстегнув скафандр от пилотского кресла, она скрылась в люке. Джейсон изумленно посмотрел ей вслед.
Остаток дня Джейсон старался не напоминать о себе, а когда засыпал, свернувшись калачиком, Молли снова заговорила:
- Это титан.
- Что? - Он через силу открыл глаза, пытаясь стряхнуть сонное оцепенение.
В тусклом свете видно было, как тени пробегают по ее лицу, а седые волосы развеваются вокруг головы, образуя нимб.
- Титан. - Она выговорила это слово четко и безо всяких эмоций. - Мои зубы из титана, а не из стали.
- Аааа... - Он не знал, как отреагировать.
- Стали на корабле не было. - Казалось, она рассказывает себе самой. А вот титана было навалом. И времени тоже. Пока нас носило в космосе, большинство погибло от рахита. А я только зубы потеряла. Повезло, значит.
Ему приходилось слышать про космический рахит. При долгом отсутствии гравитационного поля содержание кальция в организме уменьшается, размягчаются кости, мускулы становятся дряблыми. Затем появились системы искусственной гравитации, продолжительность полетов сократили и о космическом рахите стали забывать так же, как в свое время о бубонной чуме, оспе и герпесе. Он ничего не ответил.
- Доктор Дентум, - произнесла она задумчиво. Потом, улыбаясь, наклонилась к нему, обдав запахом перегара. - Парень что надо. Никакой он был не доктор. Просто мастер по металлу, но искусней него я не встречала. Если нужно, мог свинец превратить в золото. Он и сделал мне металлическую челюсть. Такими зубами что угодно перекусишь. Так он и не вернулся с "Питера Донневилля".
Джейсон вздрогнул, услышав это название. "Питер Донневилль" военно-транспортный корабль, вылетел с базы, имея на борту несколько тысяч тонн стратегических материалов и шестьсот человек военного персонала. Войска Ванварского Картеля обстреляли корабль, когда он вошел в их воздушное пространство, тем самым спровоцировав войну между Альянсом и Картелем, длившуюся четыре года. Четыре года подбитый "Питер Донневилль" летал по орбите вокруг Ванвара, корабли Флота ничем не могли помочь уцелевшим членам экипажа, а Картель не спешил брать их в плен. Только пятьдесят семь человек остались в живых к тому моменту, когда Картель наконец подписал пакт с Альянсом. Но это было... а значит...
- Да, дела, - произнес Джейсон Таботт почтительно. Старушка посмотрела на него затуманенным взором. - Неудивительно, что ты всех возненавидела.
Она вытащила фляжку из внутреннего кармана расстегнутого скафандра и отхлебнула.
- Если ты не возненавидел всех - значит еще "не со всеми повстречался. - Она усмехнулась и похлопала его по коленке. - Это старая шутка, мальчик. Очень старая. - Икнув, она допила флягу, а через несколько минут негромко захрапела.
Джейсон проснулся, когда плавающая по кабине фляжка легонько стукнула его по лбу. Он взглянул на Молли. Пристегнутая к креслу пилота двумя ремешками, с безмятежным выражением лица она зависла в воздухе вверх ногами. Джейсон оттолкнул ее ноги от своего лица и сонно посмотрел на красные огоньки, мигающие на приборах, входящих в систему управления полетом.
- Молли, - встревоженно окликнул он. Сон как рукой сняло. Он схватил ее за штанины, рывком усадил в кресло, а потом хорошенько встряхнул. Голова безвольно качнулась, налитые кровью глаза приоткрылись. - Молли, проснись...
Она зашлась в надсадном кашле, отдающемся где-то глубоко в груди, и хмуро посмотрела на мигающую панель.
- Вот дьявол... - пробормотала Молли, хлопнув ладонью по краю щита с индикаторами. Взревела сирена. Поддерживая одной рукой разламывающуюся от боли голову, она снова ударила кулаком, теперь по щиту управления полетом, и гудок смолк. - Давно пора наладить эту штуку.
- Что-то не так? - нервно спросил Джейсон, наблюдая, как она пристегивает себя к креслу и поворачивается к навигационному мостику.
- Все так. Мы готовимся к переходу на нормальный режим. - Она зловеще усмехнулась. - Этот момент я больше всего люблю... Ты ведь знаешь, имея специальную оболочку, мы могли бы выверить координаты вхождения в плотные слои с точностью до микрона.
Джейсон посмотрел на нее, начиная смутно догадываться, о чем идет речь.
- Но ведь ты говорила...
- Да, - признала Молли бодро, - "Фолли" движется в космосе вслепую, как летучая мышь. Ни оболочки, ни системы искусственной гравитации, ни систем, смягчающих смену режимов, ни новейших навигационных средств для вхождения в плотные слои атмосферы. Все как в старые добрые времена.
- Но... как ты определишь, где мы находимся? - Он с ужасом смотрел на приборную панель, поняв теперь, почему она показалась ему такой маленькой.
- Сопляк, а мозги тебе на что? Вот о чем забываете вы, скороспелые пилоты. А без мозгов далеко не улетишь.
Он наблюдал, как старушка управляется с допотопными системами управления и с компьютерами, работающими с черепашьей скоростью, и внезапно многое понял.
- Но откуда ты знаешь, что мы не сгорим в околопланетной атмосфере, не столкнемся с другим кораблем... или не угодим в середину солнца?
- Знаю, - ответила она невозмутимо.
- Но...
- Это очень просто, бум - и мы на месте.
- Но... но... ты не имеешь права! Нужно соблюдать правила безопасности. Есть инструкции... Это незаконно, черт возьми!
Она рассмеялась, и Джейсон почувствовал, как лицо его заливает краска.
- Хочешь выйти подышать воздухом? - спросила старушка одновременно насмешливо и раздраженно. - Послушай, мальчик, я знаю нашу отправную точку. Знаю скорость "Фолли". Знаю, в каком направлении мы движемся. Места в космосе всем хватит. Шансы столкнуться с другим кораблем ничтожно малы.