Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Восстанавливая истину, журнал "Восток и Запад" оказывает большую услугу будущим историкам.

Е. Л. Янковский

0 ПОДЛИННОСТИ СТАЛИНСКОГО ДОКУМЕНТА1

Многоуважаемый Марк Ефимович!

В связи с полемикой по поводу подлинности сталинского документа, в которой неоднократно указывалось, что как министерство внутренних дел, так и Департамент полиции пользовались положением о письмоводстве военного ведомства, позвольте мне, как бывшему полковому адъютанту мирного времени, по долгу службы знакомому с письмоводством военного ведомства, уточнить некоторые положения.

Не собираясь доказывать подлинность или фальшивку данного документа, я хочу лишь пояснить характер и общий вид бумаг, установленных Положением о письмоводстве военного ведомства.

Помимо приказов, приказаний и служебных записок, не имеющих никакого отношения к данному случаю (документов совершенно особой формы), существовали еще: предписание (своего рода индивидуальный приказ) начальника подчиненному; сношение -- переписка равного с равным, и рапорт -- донесение младшего -- старшему. Вид всех этих бумаг был следующий. В левом верхнем углу -- бланк. По верхнему краю бумаги -- кому таковая адресована, и внизу -- подпись.

В зависимости от сути бумаги, бланк мог быть 1) учреждения (штаб... дивизии), тогда перед подписью фамилии ставилась должность и чин пишущего. 2) Должностной бланк (командир... полка). В этом случае при подписи указывался лишь чин. И, наконец, 3) именной бланк (командующий... ротой, шт. капитан... ), с подписью чина и фамилии.

1 Новое русское слово. 1956. 13 июня. С. 4. -- Примеч. Ю. Ф.

Таковые же указания о Положении о письмоводстве были и в отношении адреса по верхнему краю бумаги, т. е. бумага адресовалась или учреждению, или определенному должностному лицу, иногда даже и с указанием чина и фамилии адресата, что обозначало, что данная бумага направлена для исполнения определенному лицу (а не его заместителю), каковой и может только вскрыть ее, в особенности же когда наверху стояла надпись: "не подлежит оглашению", "секретно" или "в собственные руки".

Помимо вышеуказанного вида бумаг существовали еще и официальные письма, каковые начинались -- Милостивый Государь, чин, имя и отчество. В этих случаях адрес ставился в левом нижнем углу, на уровне конца письма, в каковом указывались должность, чин и фамилия адресата. Официальные письма подписывались с абзацем: Примите уверение в совершенном почтении... и фамилия.

Эти правила письмоводства существовали до 1910 года, когда было введено новое Высочайше утвержденное положение, более упрощенное, главным образом, в смысле экономии бумаги и упрощения высокопарности выражений. Согласно этому положению, при направлении официального письма равного к равному или младшему установлено было выражение "уважающий Вас" -- вместо, "примите уверение... " Когда же письмо адресовалось старшему, к выражению -"уважающий Вас" добавлялось еще "покорный слуга".

В заключение, помня мудрую народную пословицу "не ошибается лишь тот, кто ничего не делает", могли быть ошибки и халатности в переписке с низшими инстанциями. В виде иллюстрации могу привести известный мне случай, когда в рапорте, даже на Высочайшее Имя, было как-то раз допущено небольшое отступление, которое прошло незамеченным. В конце 1912 или в начале 1913 года, т. е. на третьем году действия нового Высочайше утвержденного положения, было подано на подпись начальнику официальное письмо с установленным в Положении выражением "уважающий Вас". Старому служаке эта форма выражения показалась малопочтительной, и он приказал, вопреки правилам, переделать подпись по старому, уже отмененному положению: Примите уверение и т. д.

Все это, как мне кажется, лишний раз доказывает, что правила о письмоводстве не могут являться окончательным критерием при выяснении подлинности сталинского документа.

Исаак Дон Левин СТАЛИН КАК ПОЛИЦЕЙСКИЙ ШПИОН1

Учитывая возрастающий поток публикуемой о Сталине полемической литературы, открытое обсуждение вопроса о связях Сталина с царской тайной полицией назрело уже давно. Если я помог ускорить это обсуждение путем публикации в "Лайфе", наряду с важными разоблачениями Александра Орлова, вводной главы моей книги "Величайший секрет Сталина", я могу только приветствовать появление в "Нью лидере" 20 августа рецензии Григория Аронсона. Однако я возражаю против применяемой им методологии. Эта методология станет очевидной по мере того, как я пункт за пунктом буду рассматривать его анализ имеющего решающее значение документа Еремина, характеризующего Сталина как полицейского агента.

1. Когда документ был впервые опубликован, заявляет

Аронсон, Бертрам Д. Вольф в письме в "Лайф" категорически

объявил его подделкой. Вот что Вольф действительно написал

в "Лайф" 14 мая:

"Вы сделали большое дело, опубликовав статью Орлова и связанный с прошлым Сталина документ с комментариями Левина, и они теперь смогут стать предметом дальнейшей проверки... В 1952 году ко мне за консультацией обращался чиновник-эксперт по России из Госдепартамента США по поводу документа, являющегося, кажется, тем самым, который Вы теперь опубликовали. Мы пришли к заключению, что обвинение представляется правдоподобным, но труднодоказуемым... Если документ Левина и нуждается в дальнейшей проверке, то статья Орлова вполне убедительна".

"Борис Суварин, биограф Сталина, подверг документ

тщательному анализу", -- заявляет Аронсон. Вот как выглядит

тщательный анализ Суварина. Статья в "Лайфе" была опуб

ликована в номере от 23 апреля. Суваринская публикация в

парижском издании "Запад и Восток" спешно пошла в печать

1 мая с таким заявлением: "Этот псевдодокумент был пред

ставлен четыре года назад Б. Суварину, который тотчас и

категорически объявил его фальшивкой". В то же время Су

варин охарактеризовал статью Орлова как "набор нелепостей".

Аронсон заявил, что пропуск приставки "Санкт" в пись

ме Еремина был немыслим в 1913 году. Он впервые отметил

127
{"b":"52476","o":1}