248 след.
И я ни в жизни // не видел витязя... - Страж сразу выделил Беовульфа среди воинов (обычная ситуация в эпосе).
260
...раскрыл сокровищницу слов благородных... - Часто встречающееся перифрастическое выражение, означавшее "заговорил".
264
Отец мой, Эггтеов. - Ответ Беовульфа характерен: герой называет не свое имя, а имя князя, которому служит, и имя отца.
305
Вепри-хранители. - Вепрь был священным животным у ряда скандинавских племен, и его изображением часто украшались шлемы (ср. примечание к ст. 1287).
321
На пестрые плиты... -Дорога была вымощена по римскому образцу.
339
...не ради прибежища, как изгнанники... - Древние германцы часто изгонялись за преступления, что особенно хорошо известно по исландским сагам, но отряд Беовульфа приехал на чужбину по доброй воле (ср. "путь желанный", ст. 216).
344
...я, воин Беовульф... - Только здесь герой впервые назван по имени.
349
Вождь венделов. - Едва ли венделы - это вариант названия восточногерманского племени вандалов. В Уппланде (Швеция) есть поселение Вендель (Vendel), а в Северной Ютландии (Дания) есть Вендиль (Vendill), и Вульфгар скорее был уроженцем какого-то из этих двух мест. Более вероятно, что его родина - Уппланд. Высказывались предположения, что в шведских междоусобицах (которые упоминаются в последних главах "Беовульфа", см. примечание к ст. 2379 след.) участвовали две партии: продатская (Онела, принадлежавший шведской королевской линии, был зятем Хальфдана, ср. ст. 61-62, а сам Хальфдан тоже был шведско-датского происхождения - ср. примечание к ст. 56) и прошведская, причем венделы якобы поддерживали первую из них. Таким образом пытались объяснить, почему столь высокую должность при Хродгаре занимал не дан.
376
Хредель - основатель гаутской династии, отец трех сыновей (в том числе Хигелака) и дочери, ставшей впоследствии женой Эггтеова. Беовульф - внук Хределя, племянник Хигелака и сын Эггтеова.
398 след.
...а ваше оружие покуда оставьте... - Обычное условие при входе к князю (ср. "Песнь о нибелунгах", строфы 406-407).
406
...кольчуга искрилась... сплетенная в кузнице. - В "Беовульфе" множество подобных описаний доспехов и мечей, в которых сквозит восхищение германцев перед искусными изделиями из металла (ср. выше ст. 322 след.). В эпоху Тацита (1 в. н.э.) германцы еще не умели плавить металл.
455
Вилунд (в "Старшей Эдде" Вёлунд) - искуснейший кузнец, известный всем германским племенам. Он напоминает Гефеста (Вулкана) греко-римской мифологии.
460
Хадолаф. - Этот воин больше нигде не упоминается.
470
...да умер Херогар прежде времени! - У Хальфдана (ст. 60-61) было три сына: Херогар, Хродгар и Хальга - и дочь. После смерти отца власть перешла к Херогару, который, судя по словам Хродгара, правил недолго и, видимо, умер молодым. Впоследствии корона досталась второму брату, хотя у Херогара уже был сын Херовард (ст. 2162). Неизвестно, каким образом и почему Хродгар оттеснил от трона своего племянника (скорее всего, Херовард был слишком молод).
471 след.
...я же немедля в оплату крови... - Хродгар заплатил вергельд за Хадолафа и тем искупил вину Эггтеова (ср. примечание к ст. 157). Речь Хродгара построена очень тонко: хотя в беде и вынужденный принять помощь от пришельца, он спешит напомнить Беовульфу, что подвиги, которые тот собирается свершить,лишь платеж старого долга, доставшегося ему от отца.
500 след.
Выступление Унферта (его имя означает "сеющий смуту", "подстрекатель") кажется на редкость неуместным, да и сам Унферт - во многом противоречивая и даже загадочная фигура. Смелый, но ревнивый к чужой славе, он прекрасно осведомлен о том, что происходит у соседей (никто, кроме него, не знал о состязании Беовульфа и Бреки). Он сидит на почетном месте, но должность его неясна (советник? поэт? оратор? шут?). Он убил родных братьев (ст. 589-590), но не утратил своего положения при дворе. Он обращается к гостю, явившемуся спасти данов от страшной беды, с оскорбительными словами, но никто не прерывает его. Однако с композиционной и художественной точек зрения эпизод с Унфертом - большая удача поэта, так как с самого начала служит прославлению Беовульфа и вселяет в слушателей надежду, что ему по плечу поединок даже с самым сильным противником (ср. ст. 1807 след., 1456 след. и примечания 1807, 1456) к ним).
546
Пятеро суток. - Унферт говорит (ст. 517): "семеро суток". Скорее всего, Беовульф и Брека плыли после расставания еще двое суток.
574 след.
Судьба от смерти // того спасает, кто сам бесстрашен. - Один из наиболее ярких афоризмов в "Беовульфе". Германцы постоянно говорили об обреченных смерти. Таким ничто не могло помочь, ибо Судьба поставила на них свою печать. Но остальные, не обреченные, должны были в трудную минуту постоять за себя сами, тогда и Судьба проявляла к ним благосклонность.
583
К финским скалам. - В подлиннике сказано "на землю финнов". Но Беовульф плыл на север от гаутов, и, куда бы их ни помещать (в Вестеръётланд пли в Северную Ютландию), он не мог оказаться на финском побережье Балтийского моря. Но финнами могли называться жители Финнхедена (Finnheden) на юге Швеции. И наконец, то же название могло относиться к саамам Финнмаркена (Finnmarken), на крайнем севере Норвегии. Последний вариант несколько более вероятен, хотя путь оказывается непомерно длинным. Однако к географическим познаниям поэта надо относиться с такой же осторожностью как и к историческим: вполне вероятно, что у него не было четкого представления о сцене действия.
614
Вальхтеов. - Первая часть ее имени (Вальх) означает "кельт", так что жена Хродгара, видимо, была чужестранкой. Некоторые исследователи указывают, что племя хельмингов, к которому она принадлежала, происходит из Восточной Англии.
617
...вождю наследному - Хродгару.
656
Кроме тебя, никому... - Имеется в виду: никому из иноземцев.
661
...и добудешь награду... - Это обещанье заплатить за подвиг привычно и совершенно естественно для древнего германца: князю полагалось быть щедрым, и воин испытывал прилив сил и отваги, если знал, что его ждет награда. Беовульф приехал к Хродгару не за золотом, но и он, конечно, ожидал, что его ратный труд будет оценен но достоинству.