воитель сильный, дарами нашими кольцом и запястьями, и пусть сопутствует тебе удача! Гордись же, воин, славой и мощью и будь наставником этих юных. Не я прославляю ты сам прославил себя среди смертных вовек и повсюду, вплоть до границы суши и моря! Будь же, воитель, благоуспешен! Живи безбедно! И я надеюсь, ты станешь другом сынам моим кровным, о многорадостный! Конунгу предан каждый наш ратник, верен другу и кроток духом; старейшины дружны; слуги покорны; хмельные воины мне повинуются!" Воссела гордая! Великолепен был пир-винопитие; и не предвидели, не знали витязи Судьбы злосмертной, им уготованной, когда под вечер Хродгар на отдых в покои конунга ушел, оставив, как должно, в зале, в чертоге, стражу, дозор дружинный. Служили им ложами и подголовьями скамьи дощатые (Роком отмечен был между ними один брагопийца); щиты широкие, блестя, стояли у них в изголовьях; на лавах виднелись высокие шлемы; и меч отменный у каждого воина был под рукою, и сбруя кольчатая. Таков обычай у них, всечасно готовых к сече: и в дальнем походе, и в доме отчем везде, где опасность грозит владыке, стоит на страже дружина добрая! 20 Они уснули. Из них единый за сон расплатился, как то и прежде случалось в доме, где долго злочинствовал Грендель, покуда казнь по заслугам его не настигла, но скоро люди о том узнали, что недруг по смерти оставил мстителя за кровь, пролитую в том сражении. Выла над сыном родитель Гренделя женочудовище, жившее в море, в холодных водах, в мрачной пучине, с тех пор как Каин мечом зарезал отцово чадо, кровного брата, а сам, заклейменный, утратив радости рода людского, бежал в пустыню и там породил многих проклятых существ, подобных Гренделю-волку, ходившему в Хеорот где с ним и встретился ратник сильный, жаждавший мощью с мерзким помериться, благо от Бога дан человеку дар многославный сила и храбрость; там, уповая на волю Господа, воин сразился и твари адской воздал, как должно, с позором сгинул лишенный счастья враг земнородных в болотное логово. Но мать страшилища, тварь зломрачная, решила кровью взыскать с виновных, отмстить за сына: явилась в Хеорот, где войско датское дремало в зале, и новые скорби н страхи прежние сулила людям родитель Гренделя. (И все же не слишком страшна врагиня не так ведь могуча жена в сражении, как муж, подъявший молотокованый, кровью запятнанный меч остролезвый, дабы с размаху разбить на вражьем шеломе вепря.) Щитов достаточно нашлось в чертоге, клинки засверкали в руках у воинов (лишь тот, застигнутый врасплох, спросонок не вспомнил о шлеме, о мече и кольчуге); тогда от дружины она бежала, уйти поспешила, жизнь упасая, но все же успела похитить сонного схватила ратника и скрылась в топях. Она сгубила любимца Хродгара, слугу вернейшего из всех старейшин земель междуморских, достойного мужа, храброго в битвах. (Тем временем Беовульф спал после праздника златодарения в дальних палатах, гаут всеславный.) Крики в хоромах; она похитила руку Гренделя, н вновь злосчастье вернулось в Хеорот: выпал жребий гаутам с данами дань выплачивать кровью родичей. Многострадального старца-правителя скорбь сокрушила, когда он услышал, что умер лучший из благороднейших его соратников. Тогда поспешно к нему был призван победный Беовульф, и рано поутру военачальник со всем отрядом своих сородичей к вождю явился, дабы услышать, какими благами воздал Создатель за прежние муки. Шагал по плитам прославленный в битвах
и с ним дружина (дрожали стены) навстречу мудрому старцу-конунгу; владыку Ингвинов спросил он, приветствуя, счастливо ль минула ночь прошедшая. 21 Хродгар промолвил, защита Скильдингов: "Речь не о счастье! Вновь посетили датчан печали: мертв Эскхере, первый из братьев в роду Ирменлафов, мудрый старейшина, столп совета, с кем мы конь о конь скакали в сечах, прикрыв друг друга, рубили вепрей на вражьих шлемах, да будет примером каждому ратнику слава Эскхере. Тварью грозной, забредшей в Хеорот, был убит он, и я не знаю, с поживой, жадная, куда бежала, в какое место. На месть возмездием она ответила, на бой полночный, в котором с Гренделем ты сквитался, воздав за гибель и долгострадание народа нашего, недруг страшный лишился жизни; теперь явилась ему на смену эта зломыслая кровью выместить смерть сыновнюю, так полагает любой из героев, скорбящих в сердце о верном соратнике. Смотри! Вот Эскхере рука, что щедро деяния добрые для всех творила! Я слышал - старейшины мне поведовали, также и люди, окрест живущие, что им случалось видеть воочию двух на пустоши воров крадущихся, существ кромешных, и будто бы первой так им казалось тварь выступала в обличий женском, а следом - поганый шел отверженец тропой изгнанников, муж, что огромней любого смертного, народ издревле нарек его Гренделем, но кем зачат он, и чьи они чада, и кто был их предком из темных духов, и где их жилище люди не знают; по волчьим скалам, по обветренным кручам, в тумане болотном их путь неведом, и там, где стремнина гремит в утесах, поток подземный, и там, где, излившись, он топь образует на низких землях; |