– Так, похоже, альковные дела не входят в правила игры. С этим вопросом разобрались. Следовательно, это мисс Ева Мартелл. Мисс Мартелл, вы живете здесь, изображая Хелен Ридли? Я все правильно понял?
– Да, – ответила брюнетка.
– Почему?
– Я получила такие инструкции.
– От кого?
Она заколебалась на мгновение, но Адель Винтерс быстро ответила:
– Это поручение мистера Хайнса, человека, который сидит перед вами. Он так распорядился, когда мы сюда въехали, а мы лишь в точности выполняли его указания.
– Слова миссис Винтерс соответствуют действительности? – спросил Мейсон.
Хайнс прокашлялся.
– В принципе, все правильно, – признал он неохотно.
– Как я понимаю, вы берете на себя ответственность за это, – сказал адвокат.
– Да, – подтвердил Хайнс. – От начала и до конца.
– Я думаю, вы отдаете себе отчет в том, что выдавать себя за другого человека – это преступление?
– Только если с мошенническими целями. Мистер Мейсон, я очень старательно изучил законы. Очень старательно! Уверяю вас, все мои действия в этом деле абсолютно законны. Здесь нет никакого мошенничества. Никто никого не собирается обманывать.
– Как не собирается? Тогда зачем весь этот цирк?
– Здесь, с точки зрения закона, существует очень большая разница.
– Я в курсе, – сказал Мейсон. – Но вы-то понимаете, в чем эта разница?
– Понимаю.
– Кто снимает эту квартиру?
– Я. То есть…
– Я спрашиваю, кто ее снимает?
– Хелен Ридли.
– Настоящая Хелен Ридли?
– Да.
– Кто позволил вам впускать этих женщин?
– У меня есть на это разрешение.
– Письменное?
– Нет.
– Вот видите, – сказал Мейсон.
– Минуточку. Я хочу вам кое-что предложить. Предположим, я попрошу Хелен Ридли саму прийти к вам и сказать, что я ее представляю, все мои действия согласованы с нею и вполне законны, мы не хотим совершить никакого обмана и совместно несем ответственность за все поручения, которые даем этой молодой особе. Вас такой вариант устраивает?
– Настоящая Хелен Ридли? – недоверчиво спросил Мейсон.
– Да.
– Это не будет номер два из вашего списка брюнеток? – иронично улыбнулся адвокат.
– У Хелен Ридли будут при себе водительские права, на них есть отпечаток большого пальца. Вы сможете снять отпечаток пальца непосредственно у нее и сравнить с отпечатком на водительском удостоверении. Трудно придумать более убедительное доказательство.
– Когда она придет?
Хайнс посмотрел на часы.
– Постараюсь прислать ее к вам в контору через час.
– Сделайте это. – Мейсон встал и пошел к дверям. На пороге он остановился и повернулся к Еве Мартелл: – Мой номер есть в телефонном справочнике. Если что-нибудь будет вызывать у вас сомнения или захотите что-то уточнить, позвоните мне. Я свяжусь с вами вечером. Пока я с вами не поговорю, прошу ничего не предпринимать.
– Но, мистер Мейсон! – запротестовал Хайнс. – Уверяю вас: все в порядке, все полностью соответствует закону. Доставили вы мне, однако ж, хлопот, вмешавшись в это дело, мистер Мейсон. Но раз уж так вышло, то обещаю, что ваше любопытство будет удовлетворено целиком и полностью.
– Мое любопытство нелегко удовлетворить, мистер Хайнс.
– Разве отпечаток пальца не доказательство, что перед вами будет Хелен Ридли?
– Он убедит меня в идентичности отпечатков пальцев, – сказал Мейсон и добавил: – Это все.
Он закрыл за собой дверь и оставил Хайнса в обществе двух женщин.
Глава 4
Мейсон уже второй раз за последние десять минут посмотрел на часы.
– Похоже, что я дал себя надуть, – сказал он.
Делла Стрит утвердительно кивнула.
– Дадим ей еще пять минут.
– Ты действительно думал, что она придет? – спросила Делла Стрит.
– Честно говоря, не знаю. Я старался не настраиваться заранее.
– Какое впечатление на тебя произвел Хайнс?
– Не слишком хорошее.
– Но он на самом деле находится в уязвимом положении, – заметила Делла Стрит. – Не могу понять, зачем ему было обещать тебе что-либо подобное, а потом не сдержать слова. Разве что он просто тянет время.
– Он постоянно тянул время, – ответил Мейсон. – Мне кажется, что Хайнс мог бы выбрать другой способ, не такой очевидный. Кроме того, он наверняка мог бы отдалить срок, например, сказать, что она придет через три часа, и получить таким образом гораздо больше времени для действий.
– А если Хелен Ридли действительно появится здесь и ее отпечаток пальца будет идентичен тому, который стоит на водительских правах, это тебя убедит, что все в порядке?
Мейсон рассмеялся.
– Если Хелен Ридли на самом деле придет, если ей удастся убедить меня в том, что это она подписала договор на аренду квартиры, и в том, что ей принадлежит все, что там находится. В конце концов, в нашей стране могут проживать две или три Хелен Ридли. Но я не успокоюсь, пока не узнаю точно, для чего Хайнсу нужны были эти брюнетки и почему он выдает Еву Мартелл за Хелен Ридли. Делла, вот номер Хайнса, соедини меня с ним, пожалуйста.
Делла Стрит соединилась с Герти и через минуту кивнула Мейсону:
– Он у телефона, шеф.
– Алло, мистер Хайнс?
– Да, мистер Мейсон?
– Ваша дама у меня до сих пор не появилась.
– Как, разве ее еще нет? – воскликнул Хайнс недоверчивым тоном.
– Нет.
– Я не могу этого понять. Ведь мы договорились, что она отправится к вам… Она должна была прийти двадцать минут назад!
– Я тоже так думал.
– Пожалуйста, потерпите еще немного, она наверняка появится через несколько минут. Ее, должно быть, задержало что-то непредвиденное.
– Вы с ней разговаривали? – спросил Мейсон.
– Конечно.
– Лично или по телефону?
– По телефону.
– Вы уверены в том, что разговаривали именно с ней?
– Никаких сомнений.
– Даю вам еще ровно десять минут, потом мои клиентки покидают квартиру. Их работа окончена до тех пор, пока они не будут знать, в чем она состоит.
– Умоляю вас, не делайте этого. Я не могу допустить, чтобы они вышли из квартиры. Это будет… ужасно! Тогда все пропало!
– В таком случае убедите Хелен Ридли появиться здесь через десять минут, – ответил Мейсон и положил трубку.
Адвокат записал точное время.
– Теперь попроси Герти соединить меня с Адель Винтерс, – повернулся Мейсон к Делле Стрит. – Скажи ей, чтобы поторопилась, потому что Хайнс, вероятно, будет пытаться им звонить, чтобы всеми способами их удерживать.
Делла Стрит сообщила Герти номер телефона и попросила соединить с абонентом как можно быстрее. Ожидая у телефона, она спросила Мейсона:
– Хочешь разговаривать с Адель Винтерс или с Евой Мартелл?
– С Евой Мартелл. Это ее я должен защищать.
Делла кивнула и вновь поднесла к уху трубку.
– Алло? Это адвокатская контора Мейсона. Это… Миссис Винтерс, могу я поговорить с Евой Мартелл? Минуточку. Мистер Мейсон хочет поговорить с вами, мисс Мартелл.
Делла повернулась к Мейсону:
– Она у телефона. Герти переключила разговор на твой аппарат.
– Мисс Мартелл? – спросил Мейсон, подняв трубку.
– Да.
– Это Перри Мейсон. Хайнс обманул меня, Хелен Ридли не пришла. Теперь прошу в точности выполнить все мои указания.
– Слушаю вас.
– Миссис Винтерс должна сопровождать вас. Возьмите все свои вещи. Упакуйте их и уходите из квартиры.
– У тетки Адель много вещей. Тут есть какие-то чемоданы. Может быть, мы возьмем один из них и потом…
– Абсолютно исключено, – перебил Мейсон. – Я не хочу, чтобы кто-либо имел хоть малейший повод потом предъявить вам какое-то обвинение. Нельзя допустить, чтобы хоть что-то могло быть использовано против вас. Вы меня понимаете?
– Не совсем.
– Если вы возьмете хоть шпильку из этой квартиры, то ее настоящий владелец может утверждать, что вы вошли в нее с преступными намерениями и, забирая чужую собственность, совершили кражу, не говоря уже о том, что вы незаконно проникли в чужую квартиру. Это взлом, и расценивается он как серьезное преступление. Теперь вы меня понимаете?