- Вы можете снимать отпечатки пальцев с бумаги? - быстро спросил Бейсон.
- Используя новые методы, это возможно, - ответил Мейсон. - Иногда отпечатки на бумаге бывают очень четкими и долго сохраняются. Процесс их обработки отличается от обычной процедуры, когда используется порошок, который прилипает к жировому слою отпечатка. Отпечатки на бумаге обрабатываются аминокислотами. Этот процесс скорее химический, чем физический.
- Надо же, - сказал Бейсон. - А я и не подозревал, что можно снять отпечатки пальцев с бумаги. Там на упаковке повсюду мои отпечатки, да и Розалии тоже.
- Вполне вероятно, - согласился Мейсон. - Вы, кажется, оба много раз касались свертка?
Делла Стрит открыла дверцу шкафа и вытащила картонную коробку, в которой присылались юридические книги. Она осторожно взяла упаковку за углы и положила ее в коробку, затем с подобной же осторожностью сняла папиросную бумагу и обнажила сталь револьвера. Мейсон нагнулся, сунул карандаш в дуло револьвера и осторожно положил его в ящик стола.
- А теперь, Делла, - сказал он, - позвони лейтенанту Трэггу и скажи, что револьвер, о котором я говорил, сейчас он у меня.
- Так и сказать? - уточнила Делла Стрит.
- Да, позвони Трэггу и так и скажи, - улыбнулся Мейсон и повернулся к посетителю: - Я думаю, что нет необходимости больше задерживать вас, мистер Бейсон. Лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств очень опытный следователь. Он появится здесь через несколько минут и, несомненно, захочет получить этот револьвер.
- Вы хотите сказать, что у вас больше нет вопросов ко мне? - удивился Бейсон.
- Я хочу сказать, что для _в_а_с_ лучше не находиться здесь, - пожал плечами Мейсон. - Наверняка, у вас много работы, и я не хотел бы задерживать вас без необходимости.
- Вы собираетесь защищать меня?
- О, нет! - усмехнулся Мейсон. - Я собираюсь защищать своего клиента и самого себя. Вы сами влезли в это дело и сами думайте о том, как выбраться из создавшейся ситуации.
9
- В приемной лейтенант Трэгг и окружной прокурор Гамильтон Бергер, раздался в трубке взволнованный голос Герти.
- Пригласи их в кабинет, - сказал Мейсон и кивнул Делле Стрит: Открой дверь, Делла.
Делла Стрит с гордым видом открыла дверь кабинета.
Гамильтон Бергер и Трэгг прошли в кабинет. На лице лейтенанта Трэгга была извиняющаяся улыбка. Гамильтон Бергер был серьезен и официален.
- Здравствуйте, господа, - сказал Мейсон. - Я полагаю, вы пришли сюда в связи с револьвером. Присаживайтесь, пожалуйста.
- Мы здесь по ряду вопросов, - сказал Бергер. - Большинство из них имеет отношение к револьверу. Кого вы пытаетесь дурачить, Мейсон?
- Я собираюсь сотрудничать с полицией, - ответил адвокат.
- Ваше сотрудничество совсем не ощутимо, - заявил Бергер и кивнул Трэггу.
- Где револьвер? - спросил лейтенант.
Мейсон выдвинул правый ящик своего стола.
- Почему его не было там в прошлый раз? - задал вопрос Трэгг.
- Это длинная история, - пояснил Мейсон.
- По телефону вы сказали, что вы положили его не на то место.
- Извините, но, по-моему, моя секретарша сказал вам, что револьвер был положен не на то место.
- Кем?
- Это длинная история, - ответил Мейсон. - Я сам еще не решил, рассказывать вам ее или нет.
- Лучше расскажите, - посоветовал Гамильтон Бергер, - потому что по некоторым вопросам я тоже еще не принял решения. Я собираюсь заставить вас держать ответ перед Большим Жюри. Но еще не решил, привлекать ли вас к ответственности как соучастника убийства или как лицо, скрывающее и искажающее вещественные доказательства.
- При таких обстоятельствах, - сказал Мейсон, - мне, очевидно, лучше ничего не рассказывать до появления перед Большим жюри.
- Нельзя ли проверить револьвер на отпечатки пальцев? - спросил Бергер у Трэгга.
- На револьвере редко остаются отпечатки пальцев, - пояснил Трэгг. Иногда находят отпечаток большого пальца на основании барабана. Однако револьвер исследуют, как только мы вернемся в Управление.
Трэгг вставил карандаш в дуло ствола, открыл свой портфель, осторожно положил револьвер в металлическую коробку и уже хотел задвинуть крышку коробки, как вдруг Бергер произнес:
- Посмотрите номер.
Трэгг вновь сунул карандаш в ствол, поднял револьвер к прочитал номер:
- С четыреста восемьдесят восемь ноль девять.
Бергер посмотрел в свою записную книжку.
- Хорошо, - сказал он. - Это первый револьвер, который купил Хастингс. - Затем он задумчиво посмотрел на Мейсона. - Хочу сказать вам, мистер Мейсон, что, если произведена замена револьверов, я привлеку вас к ответственности по закону.
- Что вы имеете в виду, говоря о замене револьверов?
- Гейрвин Хастингс купил два идентичных револьвера тридцать восьмого калибра, - сказал Бергер. - Мы подняли реестры и выяснили, что один револьвер был приобретен два года назад, другой - около четырнадцати месяцев назад. При покупке второго револьвера он сказал продавцу, что хочет купить револьвер для своей жены.
- Револьвер, который находился в моем столе, куплен последним?
- Нет, первым.
- Тогда я не понимаю, что вас так взволновало? - сказал Мейсон.
- Отвечу вам, - холодно сказал Бергер. - Вы все любите запутывать и подменять - оружие, свидетелей, улики. И мне кажется, что ваша клиентка имел доступ к обоим револьверам. Вы поменяли оружие. Вы просто произвели два выстрела из револьвера, из которого в Хастингса не стреляли. Готов держать пари десять к одному, что, когда мы проведем баллистическую экспертизу изъятого у вас оружия, то окажется, что пули, убившие Хастингса, выпущены не из этого револьвера.
- В этом случае вы не можете возбудить дело против Аделлы Хастингс, не правда ли? - спросил Мейсон.
- Я теряю терпение при разговоре с вами, мистер Мейсон, - сердито сказал Бергер. - Меня выводит из себя ваша тактика. Мы можем завести дело, связанное с убийством, и на Аделлу Хастингс, и на Перри Мейсона. Если вы подтасовывали улики, я привлеку вас к ответственности как соучастника преступления. Как вам известно, в нашем штате ликвидировано различие между преступником и соучастником преступления. Другими словами, я арестую вас за убийство.