- Я хотел быть дружелюбным по отношению к вам, - продолжал Мейсон с выученным равнодушием. - По моему мнению на этого продавца вполне можно положиться. Но, если он случайно заблуждается, то ведь Суд вас не приговорит. Вина должна быть доказана вне всякого сомнения. Достаточно будет если вы возбудите какие либо обоснованные сомнения и Суд Присяжных обязан будет вас оправдать.
К Локку вернулся, наконец, дар речи.
- Какова ваша роль во всем этом?
Мейсон пожал плечами.
- Я адвокат Евы Белтер, достаточно?
Локк пытался иронизировать и дальше, но на этот раз у него плохо получалось:
- Следовательно, она так же замешана в этом. Это ее вы выгораживаете, Мейсон?
- Она моя клиентка. Вы это хотели сказать?
- Нет, не это!
- Не знаю, может быть вам лучше придержать язык, мистер Локк, - в голосе Мейсона зазвучала угроза. - Вы обращаете на себя внимание. Люди оглядываются.
Локк с трудом овладел собой.
- Не знаю, к чему вы ведете. Но я вам сорву все планы. У меня есть совершенно железное алиби, если дело идет об убийстве Белтера. Я предъявлю его вам, только ради одного удовольствия утереть вам нос.
- Хорошо предъявляйте, - пожал плечами Мейсон.
Локк посмотрел направо, потом налево.
- Возьмем такси, - предложил он.
- Делайте, как считаете нужным, - согласился Мейсон.
Локк подозвал свободное такси, бросил водителю: "Отель Уалрайт", после чего поудобней устроился на сидении. Промокнув лоб платком, он закурил дрожащими руками сигарету и повернулся к Мейсону:
- Послушайте. Вы адвокат, умный человек. Я привезу вас к одной молодой особе. Так вот, я не хотел бы, чтобы ее имя фигурировало где-бы то ни было. Я не знаю на что вы рассчитываете, но я сумею убедить вас, что нет не одного шанса доказать то, что вы подстроили.
- Если это подстроено, то вы можете ничего ничего не опасаться. Вы сами отлично знаете, что достаточно возбудить обоснованные сомнения, и ни один Суд Присяжных не сможет признать вас виновным.
Локк раздавил сигарету о пол такси.
- Ради Бога, бросьте эти бредни. Мы оба хорошо знаем, в чем дело. Вы хотите насолить мне, чтобы я сломался и капитулировал. Зачем крутить? Вы хотите вмешать меня в паскудную историю, а я не намерен вам этого позволить.
- Что вы так переживаете, если уверены, что все это подстроено?
- Потому что опасаюсь некоторых дел, которые при этом могут вылезти.
- Вы думаете об этом убийстве в Саванне?
Локк выругался, отвернулся от Мейсона и стал внимательно смотреть в окно. Мейсон сидел, удобно устроившись на сидении, и, казалось был полностью поглощен созерцанием людей на тротуаре, фронтонов домов и витрин магазинов. В какой-то момент Локк начал было говорить, но раздумал и замолчал.
Такси остановилось перед отелем Уалрайт. Локк вышел и жестом руки показал Мейсону на таксиста. Но Мейсон покачал головой:
- Нет, Локк, на этот раз вы платите, ведь это вы хотели взять такси.
Локк достал из кармана деньги, швырнул водителю, и исчез в дверях отеля. Мейсон двинулся за ним. Локк подошел к лифту и поднялся на десятый этаж. Когда лифт остановился, он вышел, не глядя идет ли Мейсон за ним, и направился прямо к номеру Эстер Линтен.
Он постучал в дверь.
- Это я, Эстер, - крикнул он.
Девушка открыла. На ней был халат, из под которого виднелось шелковое розовое белье. При виде Мейсона она сделала большие глаза и отступила, резко запахнувшись в халат.
- Что это значит, Фрэнк?
Локк прошел мимо нее.
- Я потом тебе объясню, дорогая. Я хочу, чтобы ты сказала этому господину, где я был вчера вечером.
- А в чем дело, Фрэнк?
В голосе Локка было бешенство:
- Перестань глупить. Ты хорошо знаешь в чем дело. Ну, давай это серьезная история, ты должна сказать всю правду.
Она смотрела на Локка, хлопая ресницами.
- Сказать всю правду?
- Да. Этот человек не из секции по борьбе с проституцией. Он просто-напросто дурак, которому кажется, будто он может впутать меня в какую-то подстроенную историю.
- Мы были на ужине, - начала она слабым голосом. - А потом вернулись сюда.
- И что дальше? - настаивал Локк.
- Потом я разделась, - выдавила она.
- Говори дальше. Скажи ему все. И говори громче, чтобы он тебя хорошо слышал.
- Я легла в постель, - медленно продолжала она. - Вечером я выпила пару рюмок...
- В какое время вы легли? - спросил Мейсон.
- Где-то около половины одиннадцатого.
Локк смотрел на него.
- И что дальше? - спросил адвокат.
Она встряхнула головой.
- Я проснулась сегодня утром со страшной головной болью, Фрэнк. Конечно, я знаю, что ты был здесь, когда я заснула. Но я не знаю, во сколько часов ты вышел и вообще ничего больше. Меня совсем разобрало с двух рюмок.
Локк отскочил в угол, как будто ожидал нападения со стороны присутствующих.
- Ты паршивая...
- Как вы разговариваете с порядочной женщиной? - вмешался Мейсон.
- Что вы валяете дурака, Мейсон? - Локк был вне себя. - Это вовсе не порядочная женщина.
Эстер Линтен смерила его гневным взглядом.
- Это тебе ничуть не поможет, Фрэнк. Если тебе нужно было алиби, то зачем ты велел мне говорить правду? Если ты хотел, чтобы я лгала, то нужно было заранее предупредить, и я сказала бы все, что ты хотел, Но, нет, ты сам просил меня говорить правду.
Локк снова выругался.
- Мне кажется, что эта молодая особа, как раз переодевалась, - сказал Мейсон. - Не будем задерживать ее дольше. Я спешу, Локк. Вы идете со мной или предпочитаете остаться?
Голос Локка не обещал ничего хорошего.
- Я остаюсь.
- Хорошо, - ответил Мейсон. - Я позволю себе еще только позвонить.
Он подошел к телефону, снял трубку, и сказал телефонистке.
- Соедините меня с Управлением полиции, пожалуйста.
Локк смотрел на него глазами крысы, пойманной в ловушку. Через минуту Мейсон сказал:
- Соедините меня с Сиднеем Драммом из следственного отдела.
- Ради бога, положите быстрее трубку, - испуганно воскликнул Локк.
Мейсон повернулся к нему, с вежливой улыбкой.
- Положите быстрее трубку! - закричал Локк. - Черт возьми, Мейсон, я у вас в руках. Вы подстроили все так, что мне не вывернуться. Все это примитивно, но я не могу позволить, чтобы вы стали выставлять перед Судом дело с мотивом. Этим вы меня доконали. Достаточно будет вам привести доказательства мотива и Суд не будет больше ничего слушать.