Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да?

Далрей внимательно посмотрел в глаза Престина. Его собственное лицо имело удаленный, жесткий, похожий на судный день вид. Затем он сказал:

— Она сбежала в другое измерение. О, они поймали и убили ее измененное эго…

— Измененное эго? Ты имеешь ввиду красивую молодую девушку с темными волосами и фиолетовыми глазами?

— Я, слышал, что ты виделся с ней, Боб. И я верю, что она тебя не соблазнила. Да, именно эту дьяволицу они убили. Ее девушки-рабыни были слишком испуганы, но это было сделано. Были такие, которые сочли это за честь.

— Могу представить, — прошептал Престин. Он подумал о той девушке, которая получала такое удовольствие от купания в ванной, которая пыталась соблазнить его, чтобы он работал на Монтеварчи. Она умерла. Но графиня продолжала жить. Так, наверное, будет всегда, подозревал Престин.

— В один прекрасный день графиня пожнет свой собственный урожай. Далрей поднял меч, в то время как люди отходили, обтекая их. — Но есть еще много работы. Хонши- и Трагоподобные должны быть выкурены из этого места. Затем мы сможем подумать о собственном будущем, и Даргай…

— Послушай, Тодор. — Престин схватил Далрея за руку, когда Дарган большими шагами направился прочь. — Девушка — ты знаешь, Фритси Апджон девушка, которая здесь работала на них, что бы это не значило. Ты или твои люди видели ее? Это важно, Тодор.

— Девушка?..

— Подумай о Дарне, Тодор. Да, это важно — девушка!

Катящаяся фигура, кашель и бульканье почти законченного графина с вином возвестили о прибытии Ноджера. Он икал и улыбался. Его меч тоже блестел от крови.

— Я убил эту змею Энрико, — решительно сказал он. — Но его братец Чино сбежал в Большую Зелень. Значит, с ним тоже покончено.

— Чтоб ему пусто было, — прорычал Далрей, перебирая пальцами бороду. Он размахивал мечом, кричал и люди целеустремленно двигались. — Мы должны проверить насчет этой девушки Боба…

— Этот придурок Чино, — Ноджер вытер рот, приложился к горлышку, и вино опять потекло по его подбородку, — пытался с нами торговаться. Схватил девушку и пытался прикрыться ею. Конечно, мы его не слушали. Энрико устроил из этого целое представление; но он так плохо работал ногами, что даже такие старые кости, как мои, смогли сделать из него котлету. Но Чино, сейчас…

— Девушка, — сказал Престин. Он знал. Так должно было быть. В конце концов, почему бы и нет? Мозг Чино работал именно таким образом — если можно было назвать его животные реакции именем «мозг». — Фритси, — уныло произнес Престин, — в руках у Чино. Она должна быть у него. Она единственная девушка, которой он может торговаться. В самом деле.

— Извини, Боб… — Далрей, казалось, был искренне огорчен. — Но если он направился в Капустный Лист…

— Сайрус должен знать, — сказал один из людей Далрея, который, должно быть, долго простоял здесь. Везде вокруг них, на открытых местах, в туннелях и, возможно, в лифтах внутри Сорбовых деревьев, мужчины и женщины двух миров приковали и преследовали Хонши. Трагов они пристреливали на расстоянии. В День Свободы никто не хотел испытывать случай и пропустить все веселье, оказавшись убитым.

— Приведите сюда Сайруса, — крикнул Далрей. — Кто бы он ни был, добавил он.

— Давай найдем тихое место, — сказал Ноджер. — Я испытываю сильнейшее желание сесть и дать отдохнуть этим старым костям. — Он артистически рыгнул.

Его Фальстафовские действия заметно приуменьшились в своем количестве, как только началось сражение: он не делал вид, что сражается; он сражался.

Они нашли отгороженную комнату с видом на район, где начиналась Большая Поросль, отделенная от города несколькими ярдами толстого бетона. Мужчины и женщины докладывали Далрею, который со своими старейшинами и прочими лидерами начал рассортировывать проблемы. Далрей, в конце концов, не был королем Клинтоном.

Сайрус был найден, приведен и брошен на дрожащие колени. Он пытался пошутить, пока кто-то не ударил его.

— Да, да, — пробормотал он, когда ему представили проблему. — Я знаю, что он будет делать и куда он направится. Энрико, тоже…

— Энрико, — сказал Ноджер сквозь цыплячью ножку, подобранную им где-то, — последний раз видели с шестью дюймами стали в кишках. Они ему были очень к лицу.

Сайрус слабо улыбнулся и позеленел еще больше.

— Это он говорил тебе использовать стимулирующую машину, Сайрус, в узловой точке? — спросил Престин.

— Нет! О, нет! Я не знаю, кто это был. Некоторые говорят, что это сын графини, другие, что любовник. Он может быть кем угодно, откуда мне знать. — Сайрус задрожал. — Мы никогда не видели его.

— Коль уж ты знаешь, куда направился Чино, Сайрус, — сказал Далрей, исследуя с необычайной заботливостью острие своего меча. — Ты не просто скажешь нам, где это. Ты проведешь нас туда.

Сайрус затрясся.

— Нет! Нет! Я не могу идти в Поросль! Подумайте обо мне… Это невозможно…

— Если Чино смог туда пойти, то сможем и мы и ты тоже! Готовься!

Престин посмотрел на Далрея. Сейчас, более чем когда-либо, он понял, что эта его поза побежденного дикаря имела основания — поза, умная уловка, чтобы привлекать к себе минимум внимания. Должно быть, между рабами и свободными людьми поддерживалась связь, хотя Престин и не смог понять, как она осуществлялась. Теперь Далрей говорил о походе в Капустный Лист и нисколько не дрожал. Престин присмотрелся поближе и весьма одобрил это и, парадоксально, еще больше испугался. Потому что он видел, что хотя Далрей почти так же сильно боялся дождливого леса, он сейчас чувствовал обязательства перед Престином и готовился их выполнить.

Подгоняя Сайруса, они поднялись на лифте на вершину Сорбового дерева. С ее плоской крыши, где в ожидании стоял вертолет, они осмотрели Большую Зелень. С ними пошел итальянец, пилот вертолета, сильный смуглый человек с бодрой улыбкой и все еще со следами ручных кандалов на запястьях. Они все осматривали зеленый ковер основной массы листвы, слушая Сайруса.

— Графиня должна иметь свои измененные эго наготове. Чино знал это; он думал, что сможет торговаться ими. Вы убили одну, но эта девушка, Апджон, вместе с остальными, была в резерве. Она…

Шокированный, Престин выпалил:

— Что ты имеешь ввиду? Фритси — измененное эго? Объяснись, слуга!

— Я не могу! Никто не может! — Сайрус съежился в ожидании удара. Это темные истории. Слухи о некромантии. Я не понимаю. Но графиня стара, и все же она может появляться как молодая женщина. Я не знаю, каким образом!

— Если Чино взял вертолет, мы сможем найти его. — Престин посмотрел на пилота. — Ты готов рискнуть, Пьетро?

— И желаю найти этого дьявола. У меня к нему есть счет.

Они погрузили в вертолет оружие и пакет с провизией — сразу же открытый Престином — и взлетели. На борту, кроме Пьетро, Престина и Далрея, были Сайрус и Ноджер.

Машина взмыла вверх и понеслась над великим лесом.

— Он направился в северную часть. Там есть возможности спастись. Сайрус к этому времени уже смирился со своей судьбой.

— Возможности спастись?

— Запасы провианта на случай, если его вынудят бежать. Он может жить там, пока за ним не явится графиня. Это одна из причин, почему он взял для нее измененное эго. Без одного из этих таинственных существ она не сможет путешествовать в измерениях.

— Просто найди дьявола, — мрачно сказал Далрей. — Забудь всю эту мистическую чушь. Мой меч решит эту проблему.

Но Престин, думая о Монтеварчи, не был так уверен.

Над северными районами они уже могли видеть огромные ветви леса и реку шириной в три Амазонки. И они увидели вертолет Чино, стоявший на похожей на мяч для гольфа вершине Сорбового дерева. Они сразу же рванули к нему на полной скорости.

Они приземлились, описав круг, описав круг, на плоской вершине дерева-дома. Престин схватил автоматическую винтовку и выпрыгнул из машины. Он чувствовал ледяной холод и сгорал от жары; он не помнил, чтобы он когда-либо чувствовал себя так раньше. Это даже не значило, что он любил Фритси — Марджи, в таком случае, привлекала его больше — но он чувствовал, что Чино мог это обнаружить, и он хотел быть там лично.

25
{"b":"49815","o":1}