Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Josicón, es: De labios muy pronunciados.

Jalón, es: Cabeza.

Juma, s: Borrachera.

Jura, s: Policía rural.

L

La gran flauta: Exclamación popular que sustituye a «La gran p…».

Lamido, s: Confianzudo.

Lépero, s: Persona íntima, astuta y ladina.

Liso, s: Grosero, mal educado.

M

Maldoblestar: Doble malestar.

Mamplor, es: Invertido, afeminado.

Mancuerna, s: Gemelos de camisa.

Mandar a la droga: Mandar a paseo.

Mashento, s: De color morado.

Mashushaca: Dinero ahorrado.

Matatusa: Juego de niños en el que se procura quitar de un golpe lo que se tiene en la mano.

Matiliguaste, s: Árbol de madera muy dura.

Mechudo, s: Hombre de larga cabellera.

Melcocha, s: Dulce de miel sin purificar, revuelta a veces con anís.

Menear pitas: Buscar influencias, recomendaciones.

Mengala, s: Muchacha de pueblo.

Mera buena: Muy buena.

Mero cuatro: Sumo gusto.

Meros culones: De nalgas exageradas.

Meros hombres: Muy hombres, muy valientes.

Metete: Entrometido, que se mete en todo.

Meterflota: Pedir tenazmente, con terquedad, causando fastidio.

Mica, s: Coqueta.

Milperío, s: Siembra de maíz.

Mi piorquería: Expresión despectiva popular.

Mirujeá: De ver, de mirar.

Mismas: Muy amigos.

Molote, s: Ovillo.

Morroñoso, s: Áspero, rugoso.

Muchá: Contracción de muchacho.

Música de carreta: Música de organillo (piano con dos ruedas).

Muy de a petate: Muy bueno.

Muy tres piedras: Hombre muy decidido, muy capaz. De primera.

N

Naguas: Contracción de enaguas.

Nequis: No, en absoluto.

Nigua, s: Insecto americano parecido a la pulga.

No soy baboso: No soy tonto.

Ñ

Ñanola: De nana. Abuela.

O

Ojos a cigarritas: Ojos entrecerrados.

Orejón, es: Zafio, tonto.

P

Palor calderil: Palidez.

Papo, s: Bobo, tonto.

Pasadores: Mandaderos de las cárceles.

Patojo, s: Niño.

Paxte: Especie de musgo.

Pelando la oreja: Aguzando el oído.

Peló los ojos: Abrió los ojos.

Pepenaron: De «pepenar». Recoger del suelo.

Perraje: Mantilla.

Pepián: Guiso americano.

Pipiarse: Robarse.

Pisto: Dinero.

Plebe de gente: Mucha gente.

Plomosa, o, s: Pistola con balas de plomo. Persona delicada.

Por la gran chucha: Por la gran perra.

Posolera, s: Sirvienta.

Potrear: Tratar mal.

¡Presto!: Llamada de atención. Permítame, déjeme que yo lo haga.

Pronunciados: Especie de juego de lotería con figuras.

Puntepié: De puntillas.

Pusunque, s: Asiento, residuo de las bebidas.

Puyón: Trago de licor fuerte.

Q

Quequereque: Querida.

¡Qué cacha!: ¡Qué treta!

¡Qué mismas!: ¡Qué igualado! O sea: ¡Qué igual a mí!

¡Qué negro!: ¡ Qué necio!

¡Qué trompeta!: ¡Qué charlatán!

R

Raíz de chiltepe: Raíz de un pimiento muy pequeño que, según la voz popular, posee propiedades venenosas que actúan sobre el corazón.

Rascado, s: Quisquilloso.

Rascar el ala: Enamorar.

Refundió: De «refundirse». Encerrarse, meterse muy adentro.

Regatona: Revendedora.

Relágrima: Muy malo.

Repasearse: Insultar gravemente.

Reposaderas: Rezumaderos.

Resmolieran: Molestarán.

Retobado, s: Porfiado.

Revolcado: Guiso americano.

Ronrón, es: Insecto escarabajo.

Runfia: Montón.

S

Sacaste franco: De «sacar franco», divertir, hacer reír.

Salir como el cohetero: Salir siempre burlado.

Sanate, s: Pájaro de plumaje oscuro y pico negro.

Santulón, es: Santurrón.

Señor de la agonía: Puñal de filo muy agudo.

Se pepena algo: Encontrar, hallar alguna cosa de valor perdida por otra persona.

Shara, s: Pájaro americano.

¡Shó!: Voz vulgar por ¡chist!

Sholco, s: Persona a la que le faltan los dientes delanteros.

Shute metete: Métome en todo, entremetido.

Siguán, es: Barranco.

Sigún: Según.

Sincopié: Síncope.

Sin jerónimo: Expresión popular por «sin género de duda».

Siriaco: Sí.

Solíngrima: Íngrima y sola.

Somataba: Golpeaba fuertemente.

Somato: Golpeo fuertemente.

Sonsacado: Sacado de muy adentro.

Soplaron: Mataron.

Súchiles: Refrescó de jocote parecido a la sidra.

Suple: Suplente.

T

Tabanco, s: Sotabanco.

Tacuatzin: Mamífero americano.

Tamagás: Víbora muy venenosa. También cigarro puro ordinario.

Tamal es: Especie de torta de maíz, rellena de carne.

Tanate, s: Lío, envoltorio, generalmente de trapos.

Tanatillo, s: Pequeño envoltorio.

Tapanco, s: Sotabanco.

Tapar el hocico: Cerrarle la boca a uno.

Tapesco, s: Cama tosca de cañas.

Tecomate, s: Calabaza para llevar agua.

Tecomatillo, s: Tecomate pequeño.

Tencha: Cárcel.

Tercio: Favor.

Terciotes: Favores grandes, importantes.

Tetunte, s: Piedra deforme.

Tilichera, s: Mostrador de vidrio.

Timbón, es: Barrigón.

Tocoyal, es: Toquillas.

Tohil: El dios de la lluvia en la mitología maya-quiché.

Toquidos: Golpes, toques. Golpear una puerta con el llamador.

Torcidura: Fatalidad, desgracia.

Traído, s: Novio, enamorado, y también para designar a un hombre desconocido.

Tramado: Difícil, dificultoso.

Tranvieros: Tranviarios.

Traquido: Crujido.

Trastes: Trastos.

Tratar a la baqueta: Tratar a golpes, maltratar.

Tren del guarda: Ferrocarril que sólo llega a los alrededores de la ciudad.

Tricófero: Loción para el cabello.

Tronarse: Matar a alguien.

Tun: Tambor especial hecho con el tronco ahuecado de un árbol.

Tustes: Embustes.

Tuza, s: Hoja que envuelve la mazorca del maíz.

V

Varas: Pesos, monedas.

Verse en trapos de cucaracha: Verse en apuros.

Volaba ojo: Miraba con disimulo.

Volale pluma: Date cuenta.

Volar lengua: Hablar, confesar, irse de la lengua.

Volar vidrio: Mirar, ver, observar, espiar, acechar.

Volován, es: De «vol-au-vent». Pastel de carne.

Vonos: Contracción de «vámonos».

Y

Yagual, es: Rodetes de trapo que llevan las mujeres en la cabeza para cargar los cántaros.

Yerbía, s: Pañuelo o género de tela de colores chillones.

Z

Zacate: Alimento, pienso de las caballerías. Forraje.

Zancudo, s: Especie de mosquito americano.

Zompopo, s: Hormiga grande.

Zope, s: Aura, zopilote.

Zorenco, s: Zonzo, zopenco.

53
{"b":"49778","o":1}