2-й гробовщик Приметил ли, когда нас посылал Дон Алварец за телом дочери, Как он едва держался на ногах, И крупная слеза катилась по щеке? 1-й гробовщик Да, это приключенье занимает Весь город! 2-й гробовщик (с помощию другого кладет на носилки тело Эмилии) Мир душе твоей, девица!.. 1-й гробовщик Ей пышные готовят похороны, Я слышал. 2-й гробовщик Вот чего не понимаю! Не всё ль равно усопшему, в парче Или в холсте он будет съеден червем?.. 1-й гробовщик 2-й гробовщик (обвивая покрывалом тело на носилках, чтобы оно не упало) Вот брачная постель твоя, Красавица! (Молчание.) Куда была она прекрасна!.. Хоть я привык к таким работам, а теперь Мне как-то жалко, как-то тяжело На сердце. (Подымают носилки с Эмилиею.) 1-й гробовщик Полно тут болтать! за дело! Пойдем… вот так! смотри, держать ровнее! (Уносят тело.) Сцена II (Улица в городе близко жилища Алвареца.) (Народ.) 1-й испанец А! здравствуй! добрый день! ты слышал ли Печальную историю Фернандо. 2-й испанец Он в город приведен сегодня, взят В тюрьму; уж суд над ним окончен; Костер стоит готов – я видел сам; У нас не любят очень долго мешкать, Когда какой-нибудь монах обижен; Сейчас сожгут, хотя не виноват. 3-й испанец Однако же Фернандо виноват, зачем Он бедную Эмилию зарезал; Жестокосердый!.. нет! пускай горит он. 4-й испанец Он смерть предпочитал позорной жизни, И думал сделать ей добро, не зло!.. 2-й испанец Народ валит толпой, чтоб посмотреть, Как умирает человек. (Показывая на толпу) Кто скажет, Что эти люди сами смертные? Сара (за сценой) О, помогите удержать ее!.. (Ноэми входит с растрепанными волосами, а за нею Сара.) До самого до города она Всё так бежала… я измучилась! Ноэми! ах! – она сошла с ума. Ноэми
Пусти меня! – мой брат! мой брат! мой брат! Куда ты?.. я тебя люблю, люблю так нежно. Закон – тиран! – какой уродливый И гадкий вид! – дай руку мне! – о нет: Как? – эти пальцы пахнут смертью! Отдайте ожерелье мне назад… Мой брат! мой брат! мой брат! Я знала, он погибнет, Сара, Пойдем домой. (Сара берет ее за руку.) (Бросается на колена.) О люди добрые! скажите мне, Где брат мой? 2-й испанец Сара Ах! сжальтесь! Вы видите, она сошла с ума, Никто ее не может удержать… 2-й испанец Когда бы все жиды с ума сошли, Как эта девушка, нам было б лучше. Ноэми 4-й испанец Ноэми (встав) Вы думали, что я бедна – но мой отец, Стократ богаче вас – и в столько ж лучше. Вы думали, что долго буду я Стоять пред вами на коленах – так ошиблись! Я буду петь, плясать и веселиться! (Обтирает глаза.) Прочь! прочь, вы, слезы! – вы лжецы! Не плакать я хочу, но веселиться. Прочь слезы – мой отец богат!.. (Стонет.) Сара Что говорит она? – всё бредит! Мы бедные евреи!.. 2-й испанец (глядя на Ноэми) Ноэми Где он? Пылает небо, люди гибнут, Земля трепещет… там, в огне, в огне, Мой брат! мой брат – я не пойду к нему? Пустите!.. Сара Что ты делаешь, Великий боже! образумь ее! 5-й испанец (вбегает) Всё кончилось! я был в суде, Фернандо Ведут на казнь, его пытали долго, Вопросы делали – он всё молчал, ни слова Они не вырвали у гордого Фернандо — И скоро мы увидим дым и пламя. 2-й испанец Пойдемте посмотреть на казнь Фернандо!.. (Некоторые идут.) (Народ толпится через улицу.) Ноэми (Упадает на землю.) |