Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Послал за графом. Верно, хочет он,

Чтоб жизнь спасти, отдать ему депешу.

На волоске моя надежда.

(Слушает у двери.)

Что слышу? - крик, - в тюрьме идет борьба...

(Смотрит сквозь щель.)

Нюге обороняется с трудом.

(Хочет открыть дверь.)

Ему мешают цепи защищаться.

Придворный победил! Опять Нюге

Пакетом завладел; дерутся снова...

(Отходит.)

Мы здесь одни - тюремщики далеко...

Одна минута - и...

Вынимает кинжал и становится за дверью. Беринген входит с пакетом.

Презренный вор!

Отдай пакет, отдай или умри!

Беринген

Ко мне, ко мне!

Франциск

Победа или смерть.

(Борются.)

СЦЕНА ВТОРАЯ

Кабинет короля в Лувре. Видна анфилада комнат.

Барадас и герцог Орлеанский.

Барадас

Во всем успех; так болен кардинал.

Что доктора его спасти не могут,

И так король разгневан на него,

Что, если б, чудом, он остался жив,

Всей власти бы лишился. Нам нельзя

На лаврах почивать, пока депешей

Не завладеем снова; наша жизнь

В опасности; когда успел Мопра

Ее отдать, - об этом страшно думать.

Орлеанский

Велели вы разыскивать ее?

Барадас

Кому поверить тайну? Только стоит

Кому-нибудь депешу прочитать,

И мы погибли. Ею завладеть

Лишь я один могу. За королем

И днем и ночью должен я следить,

Чтоб Ришелье к нему не подослал

Своих шпионов. Страшно отлучиться...

Орлеанский

Что ж делать нам?

Барадас

Я за Мопра послал.

Орлеанский

Нюге хотел вас видеть; может быть,

Депеша у него.

Барадас

С трудом поверю

Такому счастью. С нами был Нюге,

Когда гонцу мы отдали пакет,

Он просто хочет казнь свою отсрочить...

Для верности я преданного друга

К нему послал. Король сюда идет.

Входит Людовик.

Как вашему величеству угодно

С министром поступить?

Людовик

Его от дел

Я удалил: он мне во всем перечит.

Довольно управлял он государством

И всех давил железною рукой;

Теперь меня он хочет разлучить

С друзьями, с братом, с милою графиней...

Терпенью моему настал конец.

(Быстро оборачивается к герцогу и Барадасу; герцогу Орлеанскому.)

Любезный брат! тебе вверяю я

Начальство над войсками. Барадас,

Тебя в министры жалую. Скажите,

Вы любите меня?

Орлеанский

О государь,

Какой вопрос!

(В сторону.)

Спасибо за войска.

Барадас

Я заслужу доверье ваше.

(В сторону.)

Скоро

Погибнет он.

(Громко.)

Одно осталось средство,

Чтоб Юлию заставить развестись

И справиться с Мопра.

Людовик

Какое средство?

Барадас

Приговорить Мопра к позорной плахе

И подписать немедля приговор;

Угроза, я уверен, вам поможет

Достигнуть цели.

Людовик

Смертный приговор

Нам в действие не надо приводить!

Барадас

Конечно, нет, и так уладим дело.

(В сторону.)

Как только приговор король подпишет,

Мопра пойдет на казнь.

Входит придворный.

Придворный

Графиня Юлия

Приема просит.

Людовик

А! вернулась к нам.

Одумалась, должно быть. Мы готовы

Ее принять.

Барадас

Она просить за мужа

Сюда пришла; какие вам угодно

Ей предложить условия?

Людовик

Ты министр

И за меня ответить ей сумеешь.

Входят Юлия и начальник стражи.

Начальник стражи

(шепчет Барадасу)

Мопра внизу.

Барадас

(в сторону)

Депешею займемся!

(Уходит с начальником стражи.)

Юлия

За мною вы прислали, государь,

И я пришла к помазаннику божью...

Его престол - алтарь для правосудья

И милости. Пред ним, убита горем,

Склоняясь в прах, пощады я прошу.

Людовик

Пощада государственное дело,

Ты к Ришелье должна бы обратиться.

Юлия

Мне помощь дать он более не властен

И, может быть, находится теперь

Перед Судьей, которому ответ

Дадут и короли. О государь,

Не откажите просьбе сироты;

На вас моя последняя надежда.

Входит Барадас.

Барадас

(в сторону)

Я обыскал его, депеши нет,

Он передал ее!

Людовик

(ласково)

О чем ты просишь?

Юлия

Мильоны верноподданных пред вами

Склоняются, вы мощный властелин,

Что в жизни вам лишь одного из них?

Что одного помиловать вам стоит!

За мужа я прошу. Его судьба

С моей судьбою связана навеки;

Он для меня блаженство, рай, отчизна;

Его спасая, жизнь дадите мне.

Людовик

(Барадасу)

Поговори ты с нею; я расстроен...

Барадас

Король для правосудья слишком мягок,

И власть суда министру предоставил.

Людовик отходит.

Юлия

Вы были друг его.

Барадас

В былое время,

Когда тебя я не любил.

Юлия

О боже!

Барадас

Я поклялся тобою обладать

И стал его врагом.

Юлия

Я ум теряю!

Господь, спаси меня!

Барадас

Я родом знатен

И в храбрости Мопра не уступлю,

Я молод и богат - имею власть;

Лишь я один могу тебя спасти

От короля, который мне игрушка.

Отдайся мне, пади в мои объятья,

И я Мопра свободу возвращу.

Юлия

Так королю не смеешь говорить;

Я обличу тебя; дрожи, изменник.

Барадас

Тебе он не поверит; я скажу,

Что это бред пустой. Пока ты будешь

Ему передавать мои слова

И ползать, умоляя о пощаде

(показывает пергамент),

Я смертный приговор велю исполнить.

Юлия

Что делать мне?

(Бросается к королю.)

О сжальтесь, государь!

Расторгните наш брак; к тяжелой ссылке

Приговорите мужа; в монастырь

Велите мне навеки поступить:

Там сердце умирает, там могила

Людских страстей, желаний и надежд,

Обильна дань для мщения и злобы!

Но только жизнь спасите Адриану!..

Когда для вас настанет час суда,

За это бог вам многое отпустит!

Людовик

(в сильном волнении)

Расторгни брак, за графа выйди замуж,

Лишь для приличий; Юлия, ты знаешь,

Что я люблю тебя.

Юлия

О, море срама

И ни одной звезды!

Людовик отходит в сильном волнении.

Барадас

Одно из двух:

Иль жизнь со мной, иль плаха для него?

Юлия

О, сжалься!

Барадас

Жизнь его в твоих руках,

Клянися быть моею...

Юлия

Лучше смерть!

16
{"b":"48193","o":1}