Эскаргот, разумеется, побагровел при мысли о том, что его считают неспособным украсть у кого-либо стеклянный шар - в особенности у Сквайра. Джонатан ясно это видел. Он подозревал, что, несмотря на предположение Профессора, Эскаргот в действительности не имеет понятия об истинной природе этого шара. Он решил, что пора заканчивать все эти побочные разговоры.
- Когда ты давал Сквайру шар, ты знал, что это дверь в Бэламнию?
Эскаргот, пренебрегая всеми приличиями, вытащил изо рта кусок мяса, который только что туда засунул.
- Это - что?
- Дверь в Бэламнию.
Эскаргот какое-то мгновение сидел, обдумывая услышанное.
- Нет, - проговорил он наконец, - но теперь, когда ты об этом сказал, кое-что становится понятным. Это объясняет, почему этот грязный Шелзнак украл его у меня через пятнадцать лет после того, как я купил его в некотором городе у человека с банджо. Дверь в Бэламнию. - Он покачал головой. - Черт! - Он бросил вилку на тарелку с таким видом, что Джонатан полностью уверился: Эскаргот говорит правду. - Где, ты говоришь, этот шар теперь?
Джонатан рассказал ему об исчезновении Сквайра, о проделках гнома Шелзнака и о некоторых их приключениях в Бэламнии.
Эскаргот, казалось, ужасно заинтересовался всем этим делом. Выражение его лица изменилось - теперь это был человек, сочувствующий их бедам, возможно готовый разделить эти беды с ними.
- Так, значит, вы собираетесь его отыскать?
- Точно. - Лицо Буфо было исполнено решимости. - Мы разыщем Сквайра, а потом зададим Шелзнаку хорошую трепку, вот что.
- Собьем с него спесь, - подхватил Гамп. Эскаргот покачал головой:
- Не будьте слишком нетерпеливыми. Ему и раньше пытались задать трепку, а потом у этих людей было море неприятностей. Где, как вы представляете, Сквайр теперь? Вы сказали, что нашли здесь, в Лэндсенде, какую-то зацепку?
- Это так, - ответил Джонатан. - Его видели четыре дня назад в компании человека по имени Сикорский. Ты о нем слышал?
- Слышал о нем! - вскричал Эскаргот, удивленно глядя на Джонатана. Разумеется, я о нем слышал. Все в этом кафе знают, кто он такой. Все, кроме вас, ребята.
- Не пройдет и нескольких лет, как мы это выясним, - сказал Профессор. - Тогда и мы будем знать.
- Я вам кое-что подскажу, - начал Эскаргот. - Он невысок. Довольно невысок. Ростом вот примерно с Гампа. Он носит потрясающую шляпу с широкими полями и ходит с тростью и повязкой на одном глазу. А еще он курит трубку, которая не похожа ни на одну из тех, что вы курите здесь. Ни капельки не похожа. Пятнадцать лет назад он стащил у меня этот чертов шар после того, как я стащил его у человека с банджо, а тот стащил его у Солнечных эльфов и не знал, что это такое. Я думал, что я знаю. Представить только! Все эти годы я оставался в дураках.
- Шелзнак! - воскликнул Джонатан, которому внезапно открылась истина. Сикорский и Шелзнак - это одно и то же лицо!
- Это факт, - подтвердил Эскаргот. - Если человек живет в двух мирах, он может иметь два имени. Я сам пользовался больше чем одним. Иногда это необходимо. Помогает сбить гончих со следа. Это Сикорский взорвал ваш пароход?
- Мы так думаем, - отозвался Джонатан. - Он охотился за кофе капитана Бинки.
- Если бы ему нужен был кофе капитана Пинки, он бы забрал его.
- Бинки, - поправил его Гамп.
- Извини, не понял?
- Его имя Бинки, а не Пинки. Капитан Бинки.
- О да, - сказал Эскаргот. - Так вы считаете, ему так был нужен этот кофе, что он попытался разорвать его на куски? Это что-то. Лично я думаю, что он водил вас, ребята, за нос.
Глава 17
Пьемонт и Пинкум
- Нужно рассказать об этом Майлзу, - заявил Буфо. - Теперь, когда мы знаем, что происходит, нам нужно отправляться в путь.
- Куда? - спросил Профессор. - Насколько я понимаю, это ничего особенно не изменит. Нам бы следовало догадаться обо всем этом несколько дней назад гном в тумане в деревне Твит, старуха, появившаяся на пароходе той ночью. Все было ясно как день, но никто из нас этого не увидел. Даже Майлз.
- Она тоже здесь? - Эскаргот явно знал, о какой старухе идет речь.
- Да, - ответил Джонатан. - Она постоянно попадается у нас на пути. Но я не уверен в том, что Майлз ничего не заподозрил. Он напал на какой-то след, это точно. Он все это время знал больше, чем рассказывал нам.
- Вам, ребята, нужна подмога, Майлз там или не Майлз. У меня тут есть в городе небольшое дельце, но оно не должно занять у меня много времени. Если я смогу чем-то вам помочь...
- Не стоит беспокоиться, - перебил его Профессор, который, как было известно Джонатану, имел кое-какие подозрения относительно мотивов Эскаргота. Джонатан, однако, надеялся, что Эскаргот именно так и поступит, какими бы ни были его мотивы. Ему казалось, что один Эскаргот, и в особенности Эскаргот с подводной лодкой, стоит полудюжины почти любых других людей.
- Дули, мой мальчик, - сказал Эскаргот, - сбегай-ка на корабль, будь так добр, и вытащи те ящики с часами и тот бочонок с глазными яблоками. И принеси мне сам знаешь что.
Дули начал моргать, кивать и вертеться, как будто у него был тик. Потом он сомкнул большой и указательный пальцы правой руки колечком, сделал Эскарготу знак "добро", подмигнул и сбежал с балкона.
- Что, черт возьми, это было? - спросил Гамп, сбитый с толку кривлянием Дули.
Джонатан спрашивал себя о том же самом. Дули явно показал по-своему, что очень активно хранит тайну, и Джонатан знал, что настаивать в этом вопросе - дурной тон.
- У парнишки, должно быть, трясучка, - сказал Эскаргот в ответ на вопрос Гампа.
Большая часть дня после полудня прошла у них в хождениях по городу вместе с Эскарготом и в перетаскивании его необычных товаров. Они опять посетили доктора Чена, на этот раз для того, чтобы доставить ему дюжину неправдоподобных, но странно точных часов Эскаргота и бессчетное количество плавающих осьминогов, глаз, океанских трав и рыбьих скелетов. Для того чтобы ускорить процесс, Эскаргот послал Гампа, Буфо и Дули сносить на корабль новые припасы, а потом они встречались с ним в каком-нибудь условном месте.
После визита в магазин доктора Чена Джонатан с Профессором отпросились и отправились на поиски Майлза, который, как и заподозрил Джонатан, побывал этим утром в магазине диковинных товаров, закупил серьезное количество зелий, трав и сухих летучих мышей и расспросил доктора о Сикорском. Эта новость несколько ослабила необходимость срочно найти Майлза, поскольку его разговор с доктором Ченом, несомненно, просветил его, кто такой Сикорский. Но Джонатана с Профессором вновь охватило чувство тревоги, и поскольку Майлз был в определенном смысле их генералом, им хотелось поскорее получить от него новые распоряжения. Однако обоим было ясно, что, как Профессор указал еще в кафе, хотя им стало многое известно, это не дало им никаких или почти никаких указаний, что делать дальше.