Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Это, конечно, след, по которому стоит пойти. Возможно, он знал настоящего Кэмпбелла или когда-то работал в компании.

Феллоуз подумал и добавил:

- И женщина - наверняка не его жена. Жена возражала бы против вымышленной фамилии. Возможно, один из них, а то и оба, состоят в браке.

- Почему обязательно в браке?

- По той же причине. Вымышленная фамилия.

- И, возможно, он с самого начала собирался её убить. Это довольно милое местечко для любовного гнездышка, наверно так он ей его и представил. Но для убийства оно подходит ещё больше. Она уже давно мертва, и никто бы и впредь ничего не заподозрил, не укради он договоры найма.

- Это меня и удивляет, - заметил Феллоуз. - Ведь труп он расчленил явно в целях предосторожности. Но почему он украл договор, не избавившись прежде от трупа? Струсил?

Феллоуз свернул на Хейланд роад и остановился позади единственного автомобиля, стоявшего перед домом.

- Кто это? - удивился Уилкс.

Хозяина машины они нашли на лужайке, где полицейский Мэнни охранял дом. Рядом с ним стоял молодой человек лет тридцати с небольшим в коричневом пальто и шляпе, за ленту которой была засунута карточка прессы. Когда шеф приблизился, мужчина протянул руку и представился:

- Хилдерс из "Бриджпорт курир". Мне поручили это дело.

- Какое совпадение, - хмыкнул Феллоуз. - Мне тоже.

- Вы сейчас войдете в дом?

- Совершенно верно, мы с сержантом - и только.

- А для меня нельзя сделать исключение?

- Если мы что-нибудь найдем, дадим вам знать, мистер Хилдерс. Но я бы не советовал ждать здесь, на холоде. Я передам сообщение в управление.

- А если вы ничего не выясните, шеф, я сам проведу собственное расследование.

- Ладно. И если что-нибудь найдете, дайте нам знать.

Он повернулся к постовому.

- Были какие-нибудь происшествия?

- Нет, сэр. Только машина с любопытными, с час назад. Я не позволил им входить.

- Порядок. Ваша смена прибудет с минуты на минуту.

Феллоуз с Уилксом подошли к двери. Ключ, данный Рестлином, прекрасно подошел. Шеф закрыл за собой дверь, оставив репортера снаружи, включил свет в гостиной и прошел через весь дом, включая во всех комнатах свет. Добравшись, наконец, до кухни, медленно её оглядел.

- Довольно пусто... Наш приятель позаботился, чтобы ничего после себя не оставить.

- Вот именно, - согласился Уилкс. - Ни бумаг в корзине, ни записки, ни отпечатков пальцев, вообще ничего, насколько я мог заметить.

- За исключением волоса на подушке в одной из спален и пуговицы в ящике комода. Посмотрим, не подойдет ли пуговица к какой-нибудь одежде из этих чемоданов.

- Фред, вы хотите их взломать?

Феллоуз поглядел на чемоданы и покачал головой.

- Нет, чемоданы слишком хороши, чтобы их взламывать. Завтра вызовем специалиста, пусть открывает.

Затем они занялись осмотром дома. Феллоуз прошел в дальнюю спальню и внимательно исследовал непокрытые матрацы. На двух или трех окнах шторы ещё были опущены.

- Эта спальня больше, - сказал он. - Имеет выходы в две комнаты, три окна. Во второй спальне два окна и сообщается она только с одним помещением. Пуговица была здесь, в комоде, а волос в другой спальне. Спали они, очевидно, там, но если пуговица от одежды этой женщины, то вещи должны были находиться здесь. Но зачем им было спать в худшей спальне?

- Если он женат и на ночь возвращался к жене, то одна спальня могла служить для секса, а другая - для сна.

- Но Сид, вы думаете, в этом есть какой-то смысл?

- Ну, во всяком случае, не меньший, чем в вашем вопросе. Какое отношение ответ на него имеет к нашим поискам Кэмпбелла?

- Если мы найдем подходящий ответ на подходящие вопросы, мы его возьмем.

- Это не тот вопрос, который задал бы я.

Феллоуз обернулся.

- Хорошо, Сид, какой вопрос у вас?

- Я спрашиваю себя, почему постель не застелена? Почему опущены шторы? И отвечаю, что если дом был полностью обставлен, включая и постельное белье, а простыни отсутствуют, значит, он что-то с ними сделал.

- Вы не нашли их?

- Их здесь нет. Все постельное белье лежит на полке в платяном шкафу нетронутым. Я полагаю, её убили или спрятали именно здесь, и он выбросил простыни, чтобы утаить тот факт, что труп тут разлагался целую неделю.

- Согласен. Следующий вопрос.

- Что он сделал с недостающими частями тела? Единственная лопата в доме - для уборки снега. Нет никаких признаков, что участке где-нибудь копали, везде земля одинаково задубела от мороза. На бетонном полу подвала нет свежих заплат. Это плюс обгоревшие пила и нож мне говорят, что он сжег недостающие части.

Феллоуз рассмеялся.

- Абсолютно логичный вывод.

- Эти вопросы приводят нас к определенным выводам, Фред. А какое имеет значение, где они спали?

- Не знаю, Сид. Полагаю, я спрашиваю только для того, чтобы самому удостовериться. Я бы, например, хотел знать, где он сжег голову, руки, ноги.

- В котле, конечно. А может быть, в камине. Мы это узнаем, когда лаборатория сделает анализы.

- Но если в камине, то почему, Сид? Если там что-то жечь, соседу могут почуять запах.

- Может быть, потому малый и запаниковал и не закончил дела?

Феллоуз похлопал его по плечу.

- По моему, вы уже настоящий детектив, Сид. Я бы повысил вас в должности, но это оставит меня без работы, а я пока на пенсию на собираюсь.

- Вы хотите сказать, что пришли к тем же выводам?

- Я с вами согласен. Вопрос только в причинах и мотиве преступления.

- Женщина была беременна. Вот и ответ на ваш вопрос.

Феллоуз протиснулся мимо него в тесном коридорчике и заглянул в ванную.

- Это только предположения, Сид. Врач это до сих пор не подтвердил.

- Для чего же тогда потрошить её, если не для того, чтобы скрыть этот факт?

Шеф пожал плечами.

- Если удаляют внутренние органы, это не скрывает, а скорее на что-то указывает.

Он опустился на колени рядом с ванной и стал разглядывать её немытую поверхность.

- Что подсказывает ваше чутье? Не думаете, что он мог распиливать её в ванне?

- Во всяком случае, я бы сделал это именно здесь, чтобы нигде не осталось следов крови. Наверняка он так и сделал.

- Похоже, так. Но тут я не специалист. Если выждать четыре-пять дней, прежде чем расчленять тело, оно все ещё будет кровоточить, или к тому времени кровь уже свернется?

- Можно спросить у Макфарлайна.

Феллоуз перешел в меньшую спальню, где шторы были подняты. На этот раз он предусмотрительно захватил с собой несколько конвертов и, сняв осторожно накидку с подушек, достал один из нагрудного кармана. Волос все ещё лежал там, где он его оставил, и он бережно спрятал его в конверт.

Лизнув край конверта, шеф заклеил его и надписал. Затем положил конверт в карман, опустился на колени и заглянул между кроватью и комодом.

- Миссис Бэнкс говорила мне, что по углам лежала пыль, заметил он, вставая. - Но тут под кроватью ещё куча всякого хлама. Я хочу иметь пыль из всех комнат, из каждой отдельно. Пылесос тоже нужно вычистить, - он поморщился. - Ненавижу копаться в пыли, но это, пожалуй, единственное, что этот парень нам оставил.

Он перешел в столовую, где заглянул во все углы и под мебель. Потом открыл выдвижные ящики серванта. В левом верхнем ящике хранились столовые приборы. В большом нижнем лежали скатерти. Остальные были пусты.

- Вы взяли отпечатки пальцев со столовых приборов?

- Нет.

- Возможно, он забыл их вытереть, Сид.

- Будет сделано. Завтра утром в первую очередь.

В гостиной Феллоуз остановился у телефонного столика. Рядом с телефоном лежал пустой блокнот. Шеф задумчиво уставился на него. Уилкс сказал:

- Мы проверили телефон, он весь протерт.

- Что-то было написано на листе, вырванном из этого блокнота. На оставшемся можно различить слабые следы.

- Ничего не разобрать, я смотрел.

9
{"b":"46383","o":1}