Когда он вышел из дому, снег шел ещё сильней, чем прежде, а температура упала ещё ниже. Феллоуз с трудом завел машину и прибыл к Уилксу в восемь двадцать. Не успел он окончательно остановиться, как тот открыл дверь, скатился по заснеженным ступеням и вскочил в машину.
- Включите, пожалуйста, отопление, и посильнее.
- Уже включил. Мотор вот только никак не прогреется. Что с теми двумя?
- Ни того, ни другого.
- Нет дома?
- Нет. Только мать Энди и жена Уэтли.
Феллоуз тронул с места сквозь густую пелену снежных хлопьев.
- Ну что же, может все-таки тревога ложная, - машину занесло, он удержал её у края тротуара и дальше медленно поехал посреди улицы.
На шоссе было пусто, но все равно им понадобилось двадцать пять минут, чтобы добраться до Стемфорда. По дороге Феллоуз рассказал подробности.
- Звучит обнадеживающе, - добавил он, - но я слишком долго служу в полиции, чтобы быть вне себя от радости.
Дом номер 62 на Вест Хартфорд стрит был большим, деревянным, трехэтажным, поделенным на отдельные квартиры. Широкая веранда, нерасчищенное крыльцо, скупой свет лампы, укрепленной под крышей веранды над входной дверью. Хозяева других домов вышли на улицу, сгребая лопатами толстый снежный ковер, но перед этим домом весь снег, выпавший за день, был плотным, нетронутым, и постепенно покрывался ледяной коркой.
Феллоуз остановился напротив, на другой стороне улицы, позади двух других автомобилей, чтобы видеть двери домов номер 60 и 62. Когда он заглушил мотор и выключил фары, из машины впереди вышли трое. Одним из них оказался Харрис. Он был в форме, но наушники шапки опустил. Из носа и рта валил пар.
Он представил спутников - детектива Макгаррета и лейтенанта Паулса из местной полиции.
- Бурхард там, в доме, - сказал он. - Его машина стоит за углом. Бежевый "форд" выпуска пятьдесят седьмого года, две двери, вмятина на левом заднем крыле.
- Мы обеспечив вам поддержку, какое бы решение вы не приняли, заверил Макгаррет.
- Хорошо. Не знаю точно, что мы здесь имеем, но похоже на горячий след.
Харрис уточнил:
- Он живет в квартире 2С. И не подозревает, что за ним наблюдают.
- Ладно. Мы войдем и поговорим с ним. Вся пятеро.
Феллоуз открыл дверцу и шагнул в глубокий снег. Уилкс последовал его примеру. Все вместе они пересекли улицу и поднялись на веранду. Входная дверь была закрыта, но фамилия "Бурхард" стояла под номером "62" второй, и была снабжена отдельным звонком. Феллоуз надавил на кнопку и стал ждать.
Ему пришлось нажать на кнопку ещё раз, а затем, спустя минуту, за занавеской показался спускающийся по лестнице мужчина в темных брюках и рубашке. Открыв внутреннюю дверь, он вышел в вестибюль. При виде полицейского в форме и ещё четверых в пальто, шапках и шляпах, он напряженно наморщил лоб, немного поколебался, но открыл.
- Клайд Бурхард? - спросил Феллоуз.
- Да, верно, - мужчина чем-то напоминал портрет, выполненный Ширли Уайтлок. Пожалуй, за тридцать, ростом чуть меньше метра восьмидесяти, но настолько строен, что казался выше.
- Мы из полиции, - сообщил ему Феллоуз и достал жетон. Хотели бы задать вам несколько вопросов.
Лицо Бурхарда оставалось недоверчивым, но голос прозвучал не так напряженно.
- Что за вопросы?
- Нам лучше пройти внутрь, не возражаете?
Бурхард, возможно, возражал бы, но мало что мог сделать. Он повернулся, повел их вверх по лестнице, затем по коридору к открытой двери в квартиру.
Квартира состояла из маленькой гостиной с ещё меньшей спальней и ванной. Обставлена гостиная была так, как обычно домовладелец представляет себе "меблированную комнату". Там были диван-кровать, допотопный радиоприемник, два потертых кресла, на стене полка, в углу - стол с плитой и кофейником на ней. На окнах висели шторы, такие же мрачные, как и обои с выцветшим рисунком. Полузакрытые жалюзи окна выходили на стену соседнего дома, удаленную максимум на пятнадцать метров.
Бурхард в расстегнутой рубашке и домашних туфлях закрыл за ними дверь и заложил руки за спину.
- Итак, чему обязан?
Феллоуз и Макгаррет сели на диван, Уилкс с другим детективом осмотрели соседнюю комнату. Харрис застыл спиной к дверям.
- Нам не хотелось беспокоить вас подобным образом, - начал Феллоуз, но мы тоже делаем свое дело.
- Совершенно верно, - начинал раздражаться Бурхард. - Я вас не ждал. Чего вы хотите?
Феллоуз положил шапку рядом с собой на диван и почесал затылок.
- Вы что-нибудь читали о трупе, обнаруженном в прошлый четверг в Стокфорде?
Веки Бурхарда чуть дрогнули.
- Нет.
- На Хейланд роуд. Женщину нашли в подвале, в кофре. Вы знаете этот дом?
- Нет. Совершено точно нет. Какое отношение это имеет ко мне?
- Этого мы пока не знаем, мистер Бурхард. Потому и хотели бы задать вам ряд вопросов. Бежевый "форд", что стоит за домом, принадлежит вам?
- Да, это моя машина. И что с того?
- Парень, который жил в том доме, ездил на такой же машине.
- Что? - Бурхард глубоко вздохнул, ноги его внезапно подкосились и он сел в кресло.
- Не вы ли, случайно, снимали тот дом?
- Нет, - выдавил он. - А тот, кто подобное утверждает - грязный лжец!
В дверях спальни появился Уилкс.
- Зайдите-ка сюда поскорее, Фред.
Феллоуз с Макгарретом поспешили в спальню. Бурхард судорожно сглотнул, но не сделал даже попытки подняться.
В тесной спальне хватало места лишь для кровати, комода и ночного столика, и Паулсу пришлось выйти, чтоб дать возможность войти начальству.
Феллоуз прошел мимо него, огляделся и высоко поднял брови. В комнате висело не меньше дюжины фотографий молодых женщин, от моментальных до студийных, и все женщины были разные.
Феллоуз задумчиво и заинтересованно кивнул, затем подошел ближе и стал тщательно рассматривать всех брюнеток, которых там было восемь.
Макгаррет спросил:
- Вы полагаете, одна из них может оказаться вашей находкой?
- Меня бы это не удивило, - пробормотал Феллоуз. - Совсем не удивило бы. - Он выпятил губы, разглядывая первую, потом ещё одну... - Эта слишком молода. И эта тоже. У этой маловата грудь. Вот эта - может быть. Может быть, эта...
Остальные фото он просмотрел молча. Слышно было, как в другой комнате Бурхард спрашивает Паулса:
- Что случилось? Что они делают? - он был взволнован и не мог этого скрыть.
Скрипнуло кресло, Паулс прикрикнул:
- Сидите смирно, Бурхард. Не стоит им мешать.
- Но вы не имеете права...
Феллоуз выбрал три снимка и внимательно рассматривал их один за другим.
- Если одной отрезать голову, - бормотал он, - её не отличишь от остальных.
Он снова вернулся в гостиную, прихватив с собой эти сомнительные фотографии, и сел на диван. Макгаррет присоединился к нему, вид у него был свирепый. Уилкс и Паулс остались у двери в спальню.
Фотографии лежали открыто, и Бурхард покосился на них.
- Итак, мистер Бурхард, - сказал Феллоуз, - что вы говорили о том доме?
Бурхард облизнул губы.
- Я сказал, что ничего о нем не знаю.
- Вы женаты, мистер Бурхард?
Голос Бурхарда дрогнул.
- А разве похоже?
- Это не ответ, мистер Бурхард.
- Нет, я не женат.
- У вас в спальне целый гарем.
- Да, я встречаюсь с женщинами. Разве это преступление?
- Судя по последнему заседанию конгресса, пока, во всяком случае, нет, мистер Бурхард. Вы очень любите женщин, не так ли?
- Я не гомосексуалист, если вас это интересует.
- Это не ответ.
- Да, я люблю женщин. И что это доказывает?
- Давно вы здесь живете?
- Полтора года.
- А кто вы по профессии, мистер Бурхард?
- Я продаю пылесосы.
У Феллоуза была тайная надежда, что он упомянет скобяные изделия. Но это ответ был даже ещё лучше. Он был во сто крат лучше. Он объяснял то странное событие, когда мистер Кэмпбелл принес с собой пылесос, хотя в доме уже был один.