Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Hе стреляйте! Герман, эй, Герман!

- Hе стреляй, - говорит тот потухшим голосом, - это Адриано.

Адриано Каракас, сын Хуана, enfant terrible всего семейства. Он был наемником в Hикарагуа, репутация у него самая паршивая; всем известны его мошенничества, которые ему сходят с рук из-за его семейных связей. Джимми его знает и описывает как очень опасного типа. Чего же здесь эта змеюка ищет?

Из грузовика высыпаются люди. Первым идет Адриано. Я обалдел, потому что это карлик со старательно подстриженной бородкой, говорящей о его комплексах. За ним шествует великан двухметрового роста, толстенный и жирный - тело трясется как студень. С первого взгляда он похож на первого встречного гринго, но его живой, всевидящий взгляд выдает непростой ум. Это Каррано, разыскиваемый Интерполом американец, продающий свои услуги преступному ответвлению семейства Каракас. Далее идут еще два гринго - в качестве телохранителей - все в татуировках, морды самые паскудные, скорее всего наемники или же рецидивисты. За ними с десяток тикос с самыми решительными минами на лицах - исполнители. Банда Адриано в полном составе.

Они довольно-таки известны и совсем недавно устроили на Рио Тигре налет на пару миллионов баксов. Эта семейная ветвь знаменита тем, что пользуется услугами разыскиваемых полицией американцев, из которых наиболее известен был Роберт Веско. Каракас дают им политическое убежище, а все требования о выдаче преступников игнорируют. Взамен за защиту они используют ум иностранцев для разработки безнаказанных мошенничеств. Если кто пытается встать у них на дороге, рискует закончить жизнь за решеткой или в придорожной канаве.

Я не знаю намерений Адриано, но, хотя он и президентский сынок, здесь он свои законы устанавливать не будет, и ему это понятно. Он-то думал, будто его защищает имя, и что ему удастся нас запугать, но такого приема не ожидал. Моя первая реакция на их приезд, практически полное отсутствие интереса после того, как он даже представился, и двадцать пять моих мужиков с бритыми башками, молча присматривающиеся к чужакам - все это указвает на то, что данную партию он проиграл. Пока он разговаривает с Германом, я молчу. В кобуре у меня сорок четверка, за поясом - тридцать восьмерка; весь этот видок, мое молчание и обритый череп, который ну никак не облагораживает моего выражения лица, приводят к тому, что он чувствует не в своей тарелке и лишь часто бросает на меня короткие взгляды. Карано, одевший темные очки, тоже поглядывает на меня исподлобья. Когда же я ухожу, Адриано спрашивает:

- Так это и есть тот самый француз-наемник?

В его голосе звучит ненависть. Мы даже словом не обменялись, не было никакой ссоры, но он совершенно потерял лицо перед всеми своими. Сейчас он бледен от сдерживаемого бешенства, чувствуя себя коротышкой и прекрасно понимая, что тут его имя не защитит его од пинка в зад.

Сюда он прибыл как завоеватель, теперь же, через Германа, просит позволения осмотреть прииск.

- Согласен, - отвечаю, - только я пойду вместе с ними.

Адриано, Карано, оба грингос и Валверде, подкупленный адвокат из министерства, входят в джунгли. Я все время не открываю рта. Пока Герман показывает им яму, вся пятерка сидит на поваленном дереве, а я стою за ними и так же молчу. В конце концов, минут через десять, чувствующий себя не в своей тарелке Адриано дает знак к отходу, и они быстро покидают джунгли. Когда они собрались все вместе, я их пересчитываю, и мне почему-то кажется, что одного не хватает: беру у Джимми карабин и передаю его Ларсу.

- Иди, глянь, не остался ли над рекой кто-нибудь из этих сукиных сынов. Если увидишь, без предупреждения пали ему в лоб.

- С огромным удовольствием, - отвечает тот, - видеть не могу этих сволочей.

Этот диалог могли слышать все, и атмосфера сгущается. Сразу же после возвращения Ларса, опечаленного из-за того, что никого не обнаружил, все садятся на грузовик и уматывают.

* * *

Я еду за ними на джипе до самого Ванегас, чтобы они еще раз присмотрелись ко мне, после чего разворачиваюсь. Да, на сей раз мало оставалось до несчастья, во всяком случае, мне так кажется. Это вам не какие-то там недоделанные, как большинство приходящих к нам типов: наши гости не похожи на таких, кто отступает перед опасностью. Карано мужик умнейший, просто им не хватало главаря - настоящего лидера. Адриано прячется за своей фамилией: его отец, видно, и вправду был крутым мужиком, но сам он всего лишь узурпатор, гнида, что жирует только лишь на репутации семьи, потому что своего ничерта не имеется.

По моему мнению, сюда они приехали на разведку: имечко Каракас, враждебный вид охранников и остальных типов, присутствие Карано, юридическое обеспечение в виде приехавшего с ними адвоката - всего этого, как им казалось, должно было хватить, чтобы произвести на меня впечатление. Hо вместо того, чтобы встретить, как ожидалось, пару перепуганных и послушных селян, они очутились в лагере с полувоенной организацией, где полно враждебно настроенных типов, готовых идти за мной в огонь и в воду. В подобной ситуации не оставалось ничего лучшего, как только притвориться, будто их военный поход был всего лишь визитом вежливости... Адриано долгонько этого не забудет.

Зато Джимми на седьмом небе от радости. Он, которого вся семейка Каракас много лет считала лакеем, на этот раз очутился на нужной стороне баррикады.

- Адриано спрашивал, выстрелил бы я в него, зная, кто он такой. Я ответил, что так, он и присох.

У Германа тоже радости полные штаны, он рассказывает о своем разговоре:

- Я ж ему и говорю: понимаешь, Адриано, этот прииск мы завоевали с оружием в руках, и у нас его никто просто так не отберет, потому и реагируем так резко.

- Это кто ж такие "мы", толстяк? Да, и вправду, один тико другого стоит. Все они одинаковые сволочи.

* * *

Близится Пасха, и я полностью приостанавливаю работы на реке. У меня такое чувство, что склон может завалиться в любую минуту, а мои люди сделались для меня уже чем-то большим, чем просто рабочими.

Каждый год в это время Герман организует праздник для своих работников. В Малессе имеется футбольная команда, которая уже добыла множество лавров, поэтому он предлагает мне по радио устроить товарищеский матч между своими и представителями Кебрада дель Франсез на стадионе в Ринкон. Я с радостью принимаю это предложение, потому что моим ребятам уже надоело воевать между собой.

104
{"b":"46095","o":1}