Литмир - Электронная Библиотека

– Вот это-то и есть самое трудное, – заметила Чариона. – Понять, когда пора контратаковать. Четты большие мастера заманивать своих врагов в глупые атаки, потом изолируя и уничтожая их по частям.

Внезапно воздух разодрал самый страшный крик, какой они когда-либо слышали.

– По крайней мере, – подавляя дрожь добавила Чариона, – именно так вели себя четты до того, как у них появилась армия. Кто знает, как они сражаются теперь?

Был уже почти полдень, но дым над городом и портом висел такой густой, что вполне могла быть и полночь. Темные фигуры блуждали в этом мраке, словно призраки, потерянно и бесцельно. Олио изо всех сил старался организовать спасшихся, собирая в группы тех, кто с одной улицы или из одного района, чтобы дать возможность родным найти своих, но многочисленность бежавших от пожара людей сделала это невозможным.

К этому времени для оказания помощи подоспели маги и магич-ки из всех теургии. Наибольшего успеха добивались выходцы из Теургии Огня – их самые мощные чары оказывались в состоянии затормозить распространение огня путем понижения его температуры. Большинство же магов помогали, пополняя собой живые цепи, по которым воду из порта передавали к районам, сильней всего пострадавшим в старом квартале. Повсюду сновали священники, где только можно оказывая помощь и давая утешение. Королевские гвардейцы прибыли для поддержания порядка среди толп и распределения продуктов и вина, присланных из запасов самого дворца.

На север пожар почти не распространился дальше границ старого квартала, где здания были сплошь старыми и обветшалыми. Дома же за воротами первоначального города отстояли друг от друга дальше и в них имелись слуги и другие работники, способные помочь хозяевам защитить их собственность.

И все же на Кендру обрушилась катастрофа куда более страшная, чем все, какие столице довелось испытать за много десятилетий; некоторые говорили, что самая страшная с тех пор, как однажды летом, за поколение до рождения покойной королевы Ашарны, шторма уничтожили весь город.

Даже усталый, грязный и оборванный, Олио все же был узнан некоторыми гвардейцами, и ему немедленно выделили эскорт, чтобы отвести обратно во дворец. Сперва он отказался уходить, но когда один беззастенчивый священнослужитель указал ему, что он скорей отвлекал, чем помогал, принц неохотно согласился уйти. Сопровождение из гвардейцев провело его через уже опустошенную пожаром часть старого квартала. Олио чувствовал запах обуглившегося дерева и соломенных крыш, а иной раз тошнотворно-сладкий запах обгоревшего трупа – иногда собаки или кошки, но чаще человека, – которые валялись на улицах или среди выгоревших остовов того, что раньше было домами. Неподалеку от границы квартала, там, где некоторые дома казались менее пострадавшими, они наткнулись на таверну. Передняя стена частично рухнула, но крыша оставалась еще цела и поддерживалась не пострадавшими балками, а на полу лежали десятки людей. Олио остановился и пригляделся к ним. Все лежавшие на полу так или иначе пострадали от пожара, и немногие оставшиеся целыми устраивали их поудобнее.

– Ваше высочество, – обратился к нему один из гвардейцев, – нам лучше продолжить путь.

– Подождите здесь, – велел он.

Гвардейцы выглядели не слишком уверенными в том, что это правильно, но выполнили приказ.

Сперва Олио подошел к одной женщине. У нее не было ожогов, но одна из ног была сломана в нескольких местах, и она страдала от страшной боли. Олио опустился на колени рядом с ней.

– Как это случилось? – спросил он ее.

– В толпе, сударь. По мне все протопали. Повезло еще, что сломана только одна нога.

Олио почувствовал, как Ключ Сердца внезапно нагрелся. Но он и не нуждался в подталкивании. Он достал его левой рукой и крепко сжал, а затем возложил правую ладонь на колено женщины. Та скривилась от боли, но не вскрикнула, словно чуть ли не инстинктивно поняла, что сейчас произойдет. Мощь хлынула через него так быстро, что у него не нашлось времени подготовиться к ней. Принц покачнулся, на мгновение отключившись. Когда в глазах у него прояснилось, он увидел, что нога женщины полностью исцелилась, а сама она погружалась в глубокий сон. Вокруг него так и потрескивала голубая энергия.

Он встал и сразу же почувствовал головокружение, но все равно перешел к следующей женщине, лежащей на полу, помоложе первой, с почерневшей кожей на открытой груди и животе. Он даже разговаривать с ней не стал, а нагнулся и очень-очень осторожно коснулся кончиками пальцев завернувшегося края кожи, отмечавшего границу ожога.

– Теперь уже скоро, – приободрил Ариву Трион. – Вы уже почти готовы.

Она плакала, слишком устав и страдая от боли, чтобы смущаться или стыдиться этого.

– Мой брат, – хрипло прошептала она. – Где он?

Трион покачал головой.

– Сожалею, ваше величество, я не знаю. Повитуха и несколько ваших гвардейцев ищут его.

– Он не может быть далеко, – сказала она. – Пожалуйста, найдите его. Моя малышка умрет…

Трион потрепал ее по руке.

– Мы делаем все, что в наших силах.

Рядом с дверью кто-то вежливо кашлянул. Трион поднял взгляд и увидел стоящего там Оркида с лицом, изборожденным морщинами озабоченности. Трион подошел к нему.

– Как она? – спросил Оркид.

– Старается она отлично, но ребенок перевернулся. Схватки причиняют ей сильную боль. Принца Олио нашли?

– Нет.

– Тогда предлагаю вам послать еще гвардейцев на его поиски. Она все время зовет его. – Он сглотнул. – Ребенок рождается слишком рано, чтобы остаться в живых. Только Олио может помочь.

– Дворец и так уже остался совсем без стражи, – ответил Оркид. – В городе случился страшный пожар; сгорел почти весь старый квартал.

– Божья погибель! – прошипел Трион. – Так вот из-за чего весь этот колокольный звон!

– Мы понятия не имеем, сколько погибло народу, но гвардейцы помогают поддерживать там порядок.

Триону вдруг пришла в голову страшная мысль.

– Вы ведь не думаете, что его высочество тоже там, верно?

Оркид мог лишь пожать плечами.

– Мы найдем его и приведем к королеве как только сможем. – Он посмотрел в сторону Аривы и увидел, как та выгнула спину, когда по ее телу пробежала рябь еще одного спазма. Канцлер охнул и отвел взгляд; он не мог вынести вида таких ее страданий.

– Поверьте мне, канцлер, Арива молода и сильна. Ничего с ней не случиться.

– Могу ли я чем-нибудь помочь?

– Терпеливо ждите, когда природа возьмет свое. И найдите принца Олио. Думаю, больше, чем в ком-либо другом, Арива нуждается в своем брате.

Линан понятия не имел, как шло сражение. Со своей позиции в центре он не видел, успешны ли фланговые атаки его армии, или же они отбиты. По мере того, как верховые лучники-четты сближались с неприятелем, выпускали стрелы и снова отступали за пределы досягаемости выстрела, трава постепенно втаптывалась в землю, а затем и вовсе уничтожалась. Теперь в воздух взвивались клубы пыли, загораживая обзор. Кроме того, и рельеф местности был не совсем плоским, хватало бугров и впадин, что приводило к странным последствиям. Линан слышал лязг оружия и крики раненых и умирающих в стычке на крайнем левом фланге, где отряд четтов был захвачен врасплох внезапной атакой пехоты, но до него не доносилось вообще ни звука со стороны другой, происходящей намного ближе стычки на правом фланге между четтами и небольшим отрядом хьюмской кавалерии.

Эйджер, находившийся рядом с Линаном, и Гудон в строю Красноруких лучше разбирались в смысле происходящего и могли определить, когда четты брали верх или же, наоборот, получали отпор – и от этого Линану в некотором смысле приходилось еще тяжелее. Отдав приказ о начале атаки, он почти никак не мог больше повлиять на события – пока не придет время дать вступить в бой центру или резерву, а ему крайне не хотелось этого делать до получения какого-то ясного представления о положении дел на флангах. Ему нужно было знать, с какого рода войсками столкнулись его верховые стрелки и не сцепились ли они на каком-то фланге с рыцарями Двадцати Домов. Требовалось узнать, какого качества войска противостоят им, тверды они духом или деморализованы. Он знал, что Коригана прислала бы ему всадников со сведениями, будь у нее такая возможность, но эта атака, казалось, продолжается уже много часов.

82
{"b":"4574","o":1}