— Вы что, принимаете меня за идиота? У нас идет гражданская война. Кто-то с Вишну снабжает мятежников оружием и боеприпасами, а вы хотите, чтобы я позволил вам так просто разгрузиться, наплевав на все меры безопасности?! Наши инспекторы поднимутся на борт вашего корабля и проверят весь груз. В противном случае я наложу арест на ваш корабль, а вы не получите ни гроша!
— Я выброшу ваших инспекторов вместе с вашим грузом в шлюз и посмотрю, как они горят в атмосфере. Еще одна угроза, и я улетаю вместе с вашим двадцатимиллиардным грузом и тяжелым челноком, который один и может перевернуть вашего чугунного урода!
Семнадцать секунд Сар Гремиан злобно сопит в микрофон. Я поражен стоимостью моих запчастей. Из-за инфляции она возросла за две недели в два раза. На Вишну и Мали джефферсонская валюта стремительно падает в цене. Теперь экономику Джефферсона в самом ближайшем будущем ждет неминуемая катастрофа.
Сару Гремиану очень нужен груз «Звезды Мали».
— Ладно! — рычит он. — Грузите запчасти на военный челнок и проваливайте!
— С превеликим удовольствием!
Через двадцать одну минуту из трюма «Звезды Мали» появляется тяжелый челнок. Постепенно снижаясь, он кружится вокруг Джефферсона. Судя по всему, он войдет в атмосферу где-то над океаном в противоположном полушарии. Это вполне логично. Там у повстанцев нет и не может быть артиллерии. Челнок спокойно пролетит над океаном и приблизится ко мне со стороны морского берега в пяти километрах к западу от Мэдисона.
Сар Гремиан приказал охранять воздушный коридор, по которому челнок полетит над сушей. Если к нему приблизится хотя бы одна партизанская ракета, солдат правительственных войск ждет суровая кара. Командиры подразделений ПГБ знают, что Сар Гремиан не бросает угрозы на ветер. Кроме того, они понимают, что коммодор Ортон постарается любой ценой сбить челнок. Если прибывшие на нем техники починят меня, ему и его восстанию придет конец.
Когда челноку остается семь километров до берега с его внушительным водопадом, к нему с позиций к северу и к югу от Мэдисона устремляются ракеты коммодора Ортона. Артиллерия подразделений ПГБ сбивает ракеты и наносит удары по точкам их пуска в надежде уничтожить ракетные установки.
Челнок летит в мою сторону и готовится заходить на посадку. Он уже в одном километре от берега, когда из района водопада по нему открывает огонь 305-миллиметровое самоходное орудие. Правительственные войска не успели ничего предпринять, но пилот челнока заложил крутой вираж и сохранил свою машину. Бортовые орудия челнока немедленно открыли ответный огонь. Кроме того, пилот челнока выпустил две сверхскоростные ракеты по скалам возле водопада. Прибрежный утес затрясся с такой силой, что мои датчики уловили взрыв даже на расстоянии семнадцати километров.
— Прямое попадание! — доложил пилот. — Извините, я, кажется, отломил здоровый кусок от вашего живописного водопада. Зато подбил самоходку! Кстати, откуда у бунтовщиков трехсотпятимиллиметровые самоходки?!
Никто не спешит удовлетворить любопытство пилота. По челноку больше не стреляют, и он уже летит ко мне на бреющем полете, почти задевая брюхом крыши Мэдисона. На такой высоте от рева его двигателя наверняка разлетаются оконные стекла.
Гигантские размеры челнока, в который может влезть весь мой корпус, наверняка произведут неизгладимое впечатление на мэдисонцев, среди которых теперь шныряют городские повстанцы.
Навстречу челноку взмыла туча аэромобилей сопровождения. Один из них передает опознавательные сигналы самого Сара Гремиана. Наконец огромный военный челнок приземляется в двадцати метрах от моего опрокинутого корпуса. Правительственные аэромобили сопровождения приземляются рядом с ним. На его фоне они похожи на москитов. Из военного челнока появляется тринадцать человек. Это техники и пилот.
Я воспринимаю их лишь как источники теплового излучения на фоне прохладного воздуха. Сар Гремиан или кто-то другой с его коммуникатором на руке покидает один из маленьких аэромобилей. Из других машин высыпает множество людей, и они выстраиваются передо мной шеренгой. У них в руках какие-то продолговатые предметы, напоминающие формой винтовки. Скорее всего, это часовые, которые будут охранять техников, а может, и меня самого от любых злонамеренных действий с их стороны.
Эта мера предосторожности вполне в духе никому и никогда не доверяющего Сара Гремиана.
Один из прибывших техников запросто обращается к новоиспеченному начальнику Сил внутренней безопасности Джефферсона:
— Вижу, ваши мятежники не теряли времени даром. Вы только посмотрите, во что они превратили этот линкор!.. Меня зовут Кабанда Бишмагада. Я главный инженер оружейного завода на Вишну. А вы, наверное, Сар Гремиан. Не могу сказать, что в восторге от встречи с вами, но вы не выбросите на ветер деньги, которые нам заплатите.
— В ваших же интересах, чтобы это было именно так, — ледяным тоном отвечает Сар Гремиан. — Отсюда очень далеко до Вишну.
После такого рода «обмена любезностями» главный инженер, не вдаваясь в подробности, представляет остальных членов своей бригады. В ней четверо инженеров и семь техников, специализирующихся в самых разных областях — от психотронной калибровки до ремонта стрелкового оружия. Пилот челнока официально не входит в состав бригады, но Бишмагада сообщает, что он служил в военно-космическом флоте, а сейчас — работает на правительство Вишну. Вероятно, именно этим и объясняется мгновенная реакция пилота и его безукоризненные действия под огнем противника. Лично я задумался о том, сколько членов прибывшей бригады служило раньше в вооруженных силах и как это может отразиться на моей безопасности.
Сар Гремиан обращается ко мне обычным для него резким тоном:
— Машина, зафиксируй идентификационные сигналы этих тринадцати человек. Эта бригада будет тебя ремонтировать. Они имеют право делать все необходимое для того, чтобы ввести тебя в строй.
— Вас понял.
— За работу! — приказывает Сар Гремиан инженерам и техникам.
Бригада начинает разгружать тяжелые ящики и строить полевой ангар. В первую очередь ее члены собирают из готовых частей кладовку для инструментов и мастерскую, которая понадобится им на протяжении остальных работ. Сар Гремиан некоторое время пристально наблюдает за работой прилетевших, а потом с удовлетворенным видом садится в аэромобиль и улетает в сторону президентского дворца. Наверняка он торопится на очередное совещание, посвященное борьбе с разгорающейся партизанской войной.
Для полной диагностики всех моих систем бригаде понадобилось три дня. Работе техников постоянно мешают часовые из состава караулящих меня подразделений полиции госбезопасности. Перед каждой операцией они настаивают на выполнении множества формальностей, требующих, чтобы перед нажатием любой кнопки техники подробно объясняли, для чего она служит и с какой целью они ее нажимают. При этом их подключают к детекторам лжи, которые должны определить, не участился ли у них пульс. В результате ремонт почти не движется с места.
Через три дня прилетает Сар Гремиан. Убедившись в том, что ремонт еще не начат, а диагностика — не закончена, он начинает ругаться.
Не дослушав Сара Гремиана, Бишмагада смерил его презрительным взглядом и заявил:
— Если вы хотите, чтобы мы починили эту машину, уберите ваших громил, которые нам очень мешают. Каждые три минуты они…
— Они выполняют приказ. Коммодор Ортон и его головорезы ни перед чем не остановятся. Мы должны быть осторожны. Вам придется потерпеть.
— Вы достали меня с вашей идиотской осторожностью! Ваши тупые гориллы допрашивают нас, стоит нам взяться за переключатель, распаковать ящик или принести какой-нибудь инструмент. Они задают нам вопросы, но им не нравятся наши ответы. А как они могут нравиться этим неандертальцам?! Попробуйте объяснить макаке, как работает психотронный контур! А любая макака по сравнению с вашими сотрудниками — лауреат Нобелевской премии. Уберите их с глаз долой, или мы улетаем.