Литмир - Электронная Библиотека

И эта манящая улыбка…

– Надеюсь, теперь вы чувствуете себя лучше. По крайней мере, вас уже не примешь за маньяка, жаждущего крови.

Лео виновато пожал плечами:

– Простите. День как-то совсем не задался.

Улыбка спала с лица Фиби.

– И боюсь, это еще не закончилось. Я не могу вас заселить.

Лео возвел глаза к небу:

– Это невозможно. Жена моего брата сообщила вам все мои данные. У меня есть подтверждение.

– Я не смогла до нее дозвониться.

– Ее дочь случайно утопила телефон в ванне. Но это не важно. В конце концов, я здесь. И не похоже, чтобы гостиница разрывалась от клиентов.

Этот сарказм Фиби оставила без внимания:

– Всю ночь шел ливень, дул сильный ветер. Дом, где вы должны были жить, сильно поврежден.

Почему-то это только подняло настроение Лео.

– Не волнуйтесь, мисс Фиби. Я не привередлив.

Фиби покачала головой:

– Наверное, вам лучше самому посмотреть. Пойдемте.

С этими словами она надела кожаную куртку. Лео не без пренебрежения нацепил измазанные грязью ботинки. Выходя за дверь, Фиби стащила с полки тяжелый фонарь и нажала на кнопку. Мощный луч света ударил в темноту.

Погода и не думала улучшаться. Хорошо все-таки, что Люк и Хетти настояли и собрали ему все вещи. Уж если жена брата готовит кого-то к поездке, то сумки будут упакованы всем необходимым на случай дождя, снега, града, оползня, землетрясения и вторжения инопланетян. Сейчас все это лежало в багажнике. А Лео послушно следовал за Фиби и ее фонарем.

Они шли и шли, а дорожка, казалось, и не собиралась заканчиваться.

– Мы могли доехать на машине, – возмутился Лео.

В этот самый момент Фиби остановилась:

– Пришли. Вот домик, что вам сняли на два месяца. Точнее, то, что от него осталось.

Мощности промышленного фонаря было достаточно, чтобы рассмотреть ущерб. Под углом в сорок пять градусов на домике лежало огромное дерево. От удара в доме проломило крышу. Даже без захода внутрь было ясно, что он непригоден для жизни.

– Господи боже, – еле слышно проговорил Лео. Страшно было представить, что дом самой Фиби могла постичь та же участь.

– Я звонила в страховую компанию, – сказала Фиби. – Но и так понятно, что после такой бури они завалены заявками. Их агент приедет только завтра. Ладно бы только дерево, но ливень залил дом изнутри.

– Что ж, вы были правы, – признал Лео.

Фиби коснулась ладонью его руки:

– А раз так, предлагаю вернуться. В такую погоду я не отправлю вас искать ночлег где-то еще. Переночуете у меня.

И вновь Лео послушно шагал за добродушной хозяйкой. Дорога назад, как всегда, показалась чуть короче.

– Если вы скажете, что из вещей вам нужно, я принесу их из машины, – предложила Фиби. – Не удивляйтесь. Ваша невестка сказала, что вы только что выписались из больницы.

Лео стало неловко. Ох уж эта болтливость Хетти!

– Дотащить сумки я в состоянии, – ответил Лео, скрывая раздражение в голосе. – Спасибо.

Мысли оборвал внезапный плач ребенка. Лео огляделся по сторонам, готовый увидеть еще одну припаркованную машину или вышедших из дома Фиби людей. Ничего подобного.

И вдруг он вспомнил, что читал о рысях, которые могут имитировать детский плач. А Смоки-Маунтинс, где и находились дома-гостиницы, – родной край этих ночных животных. Плач повторился, и Фиби всучила ему фонарь:

– Держите. Мне надо внутрь.

Лео машинально взял фонарь в руки и ухмыльнулся:

– Оставите меня наедине с хищниками?

Фиби обернулась:

– Не поняла.

– Это же рысь, правда? Рысь издает этот звук.

И вдруг Фиби засмеялась. Ни разу в жизни Лео не слышал столь приятного женского смеха.

– Оценила вашу фантазию, но нет.

Она достала из кармана какой-то прибор. Лео видел, как на выходе она клала его в карман. Похоже на камеру, но не она. Монитор.

– Рысь здесь ни при чем. Это действительно плачет ребенок.

Глава 2

Дверь за Фиби давно закрылась, а Лео все еще смотрел ей вслед. Он стоял бы так долго, но пронизывающий холод заставил опомниться. Достав из багажника сумки, он перекинул одну через плечо, вторую взял в руку, а свободной рукой прихватил ноутбук.

Войдя в дом, он остановился как вкопанный. У камина стояла Фиби с младенцем на руках. Она нежно щипала его спинку и что-то напевала. Было сложно сдержать эмоции, слишком внезапной и трогательной была эта сцена. С таким же божественно милым лицом его невестка Хетти нянчила двух своих ребятишек.

Но если есть ребенок, где-то может быть и отец. Лео не видел у хозяйки кольца, но малыш, безусловно, был ее ребенком. Сходство неоспоримое.

По-хорошему, ему бы забыть про свое влечение к ней. Она недоступна, это ясно. А теперь еще и ребенок.

Фиби повернулась к нему:

– Это Тедди. Его полное имя Теодор. Нам почти полгода.

Лео скинул ботинки, поставил сумки на пол. Подходя к камину, он натянул дежурную улыбку:

– Какой милый.

– Не такой-то и милый в три утра.

– Плохо спит?

– До недавних пор спал отлично. Да, мой сладкий? – Фиби поднесла к губам кулачок малыша и поцеловала. – А теперь просыпается и кричит. Впрочем, может быть, режутся зубки. – Фиби переложила ребенка на другую руку и продолжила: – Вы будете спать в комнате, откуда его неслышно. Но если что, не обессудьте.

Лео проследовал за ней по узкому коридору.

– Простите, отопление было выключено, – объяснила Фиби. – Но воздух быстро нагреется.

Лео не без любопытства осмотрелся:

– Симпатично.

Больше половины комнаты занимала огромная кровать. Тяжелые занавески закрывали окно. К комнате прилегала ванная со стоячим душем, декорированная в песочно-бежевом цвете. Если не считать напольную плитку, ванная тоже была отделана массивным деревом.

К тому моменту малыш на руках Фиби заснул.

– Будьте как дома.

Лео и сам не знал, почему задал следующий вопрос. И почему сделал это именно сейчас.

– А кто займется ремонтом порушенного дома? Мистер Кемпер?

– Мистер Кемпер? – переспросила Фиби. – Вообще-то я не замужем.

– А как же ребенок? – с налетом наивности поинтересовался Лео.

Брови Фиби слегка нахмурились.

– Вы что, моралист? По-вашему, женщина не может иметь ребенка без мужа?

Лео пожал плечами:

– Мне кажется, у детей должно быть два родителя. Но я не моралист. Женщины могут делать все, что им вздумается. И все же мне кажется, женщина типа вас должна иметь мужчину.

Глаза Фиби округлились.

– Женщина типа меня? Что бы это значило?

Опершись спиной о деревянную стену, Лео сложил на груди руки и посмотрел ей прямо в глаза. Она уже призналась, что не замужем. А значит, можно попытаться.

– Вы красивая женщина. Неужели мужчины в Теннесси настолько слепы?

Фиби цокнула языком:

– Это самый частый комплимент, что я слышала в жизни.

Замечание ничуть не смутило Лео.

– Вы живете одна в глуши. У вас маленький сын, который растет без отца. Неудивительно, что заехавший к вам постоялец делает вам комплимент. Пусть и такой банальный.

Взгляд Фиби испепелял. Но даже под ним Лео не терял хладнокровия.

Вот они жизненные парадоксы. Предки Лео, родом из Италии, верили в судьбу и любовь. И теперь, видимо, гены давали о себе знать. Временно отлученный от работы, еще недавно занимавшей всю его жизнь, Лео решил покориться влечению к загадочной Фиби Кемпер.

Он смотрел, как она аккуратно кладет спящего малыша посреди огромной кровати. Как она выпрямляет спину и занимает ту же позу, что и он. Только вместо стены она оперлась на большой деревянный шкаф.

– Во-первых, это не глушь, – парировала Фиби. – Хотя вам и могло так показаться, но это только из-за погоды. Если что, у нас есть продуктовые магазины и заправочные станции. Мне нравится жить в горах. Здесь тихо и спокойно.

– Я верю вам на слово.

– К тому же Тедди мне племянник, а не сын.

Лео не знал, почему это признание было ему как бальзам на сердце.

2
{"b":"441137","o":1}