– What?! – отвечает коллега Юрий, не зная как отвечать и не подозревая, что в детстве мама Гавриила, как и все мамы в Канаде, давала подзатыльник когда отвечали «Чего!?» У Гавриила рука невольно потянулась к затылку.
– How are you feeling? How are you? – повторил Гавриил, почесываясь.
– O-o. Normal! – ответил Юрий, и был таков.
Стоял и смотрел ему вслед Гавриил, и недоумевал. Думал, глупенький, что русский ему ответил по-английски. А что такое «Normal!» Гавриил вроде как знал. И стало ему очевидно, что Юрий подчеркивает свою нормальность и, соответственно, выходит, что сам Гавриил не нормальный. И поскольку Юрий, будучи, например, человеком занятым, разговор продолжать не стал, а довольно бесцеремонно покинул Гавриила, тот остался при таком вот понимании происходящего.
Единственное, чего он не понял – это что же он сделал такого, что так русского обидел? Нахмурился Гавриил и пошел к себе работать.
Сидит у себя, не успел обогреться, глядь – жалует незванный гость с документами в руке.
Гавриил невольно почесал затылок. Нахмурился. Юрий стоит перед столом и держит в руке бумаги. И думает про себя: «Как, блин, сказать-то: бумаги, пожалуйста, возьми, на фиг?» и естественно решил перевести дословно.
– Please! – говорит, протягивая бумаги Гавриилу, по русскому непонятному нам обычаю, повторяя второй раз одно и то же слово. – Please!
Недалекий канадец второй раз за утро наступает на те же грабли: решает, что с ним говорят по-английски. И, соответственно, считает двойное повторение вместе с ипользованием «Please» вместо положеных «Here you are» или «Here you go» верным признаком раздражения.
И думает Гавриил про себя опять: «Блин, за что он сердится на меня? Чего это он так завелся? Я просто поздоровался». Так у Гавриила начинает складываться чувство несправедливости и неприязни. Все-таки чувствительный он, хоть и образцовый иностранец. И неприязнь к русским как бы уже витает в воздухе.
Стоит Юрий, смотрит и повторяет свой «плиз» еще пару раз. Протягивает бумажки. Гавриил берет бумаги без слов, кипит у него кровь.
Юрий же думает про себя: «Наконец допонял, блин» и уходит, доволен. Не понимая, что тот факт, что Гавриил не сказал спасибо и не попрощался как раз не есть признак того, что между ними все на мази. Именно что наоборот.
Вскоре Гавриил, окруженный горой срочных бумаг, забыл и про свою русскую проблему. Вспомнил только потом, когда встал и пошел воду студеную пить, траву шелковую курить.
Там же стоял Юрий. Гавриил закурил и от преизбытка никотина, ослепительного солнца и удовлетворения после успешного выполнения огромного количества работы, решил поступить благодушно. Решил простить утренние погрешности. Русский все-таки, может и не нарочно. Решил пару слов по-русски сказать. Ведь, как многие местные, в детстве от боязни к врагам испытывал нездоровый интерес ко всему советскому и даже в универе год изучал русский язык.
– Как поживать? – спрашивает он с сильным, непонятным аккцентом, гордясь, что помнит хоть что-нибудь. – Сегодня погода сонливая? – и смотрит на блестящее солнце.
– Да, не сонливая, а солнечная, – отвечает Юрий.
Вот этого замечания Гавриил как раз не понял. Но сразу понял, что его, взрослого человека, другой взрослый человек исправляет. И удалился наш канадец из курилки уже с ощущением полной вражды.
Юрий стоит, думает про себя непонятно что, но уж точно не подозревает, что исправление собеседника не порадовало. А ведь Юрий сколько раз сам просил коллег: «Исправьте, пожалуйста, мои ошибки, я паршиво говорю по-английски», не подозревая, что ставит сотрудников в неловкое положение. Никто не исправит тебя, Юра. Учи сам.
Впрочем, это была только присказка, так сказать, сказка впереди. Все живущие здесь в изгнании поймут всю роковую важность последующих действий Юрия.
Вернулся он на свое место и обнаружил, что одна из дам опустилась на четвереньки, залезла под стол и пытается там какие-то провода запихивать, восстановить подорвавшуюся связь. Подходит к ней Юрий, и делает то, что любой «normal» русский мужчина бы сделал на его месте. Не подозревая, что пришел его роковой час.
– Please, – говорит, и указывает рукой чтобы та вышла, повторяя второй раз, – please. This is not a job for a woman
В смысле – не женское это дело.
И та, понятное дело, вылезла. И дралась от чистого серца. Последнюю башку чуть не оттяпала. Еле выкарабкался Юрий из суматохи. Прямо сказать, все посторонние были не на его стороне.
Его выпустили и он вернулся домой цел и без работы. Ищет теперь новую должность. Опытный работник со стажем, небось и найдет что-нибудь скоро.
Пару слов о рвении
Хочу сказать пару слов о рвении, а заодно и поделиться с вами некоторыми выражениями касательно обмана. Потому что все-таки некоторые люди, несмотря на поздний час в истории человечества, продолжают творить темние дела, влекущие не ведающих страха сограждан в пропасть заблуждений. И должен им отдать справедливость – расстарались, преуспевают! Не обошли они своими стараниями и английский язык.
Есть, кстати, в английском такое название для продавцов воздуха, шарлатанов, попросту говоря: a snake-oil salesman (продавец змеиного масла). Шарлатан и есть, потому что какое у змеи масло? Никакого нету.
Вот и мне звонят люди бедные, которых кто-то «завел по садовой тропинке» (lead them down the garden path) – так звучит аналог русскому «ввел в заблуждение». Вот и звонят они мне (иногда и звóнят), блуждающие там, в саду, и вопрошают: за сколько дней они могут выучить английский язык так, чтобы, ну может буква «р» не совсем как положено произносилась бы, и, может, правописание было бы слегка хромое, но чтобы во всех остальных отношениях признали их ведущими носителями английского наречия?
И я им отвечаю честно и точно, без уговоров – от полутора лет и дальше. Это если они будут очень стараться каждый день по пару часов. И им это кажется «смело-облицованной ложью» (a bold-faced lie), и они мне часто это говорят. И выражаются, не скрою, еще по-хлеще. Им кажется, что я набиваю себе цену, потому что я явно не отличаюсь ни от кого, особенно от этих продавцов змеиного масла. Да и иностранец я. Глаза у меня темные. И скорее всего, сердце тоже.
А вот им сказали какие-то продавцы масла, что всего-то месяца за четыре, а то и раньше, всего можно достичь. Но почему-то, разочаровавшись в методике конкретного продавца, они ищут другого. Не отрекаясь от обещаний предыдущего. Полюбились им эти четыре месяца, и все тут.
Поэтому я бы хотел это написать сейчас, чтобы знали они, бедненькие, и вернулись из садового заблуждения в строй: если вы обычный человек, начинающий с нуля, овладение языком на таком уровне займет года полтора при усиленном старании. Если без особых усилий – никогда у вас нормально не получится. Можете блуждаться там возле цветов всю жизнь. Да, мы все заняты, все работаем на износ не жалея себя. Очень устали сегодня после работы и так хочется смотреть «Физрука». Но секрет в том, что английский-то от этого все равно не станет проще. Язык – не добрый самаритянин, чтобы вам сострадать. Он так и оставит вас до конца ваших дней с тем, что есть.