Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Тайное Общество, организованное почти в самом начале рождения

человечества.

- Никогда не слышал о таком Обществе, - с подозрением отреагировал

Макензи. - И как же оно называется?

- AMOR FATI, - ответила та, и Генри встрепенулся. Он прекрасно помнил, как часто слышал эти два слова из уст своего друга детства, да и на внутренней стороне его кольца они были выгравированы. "Нет! Такого совпадения не может быть! Дисмас не мог быть одним из них. от этой мысли сердце Генри сжалось. - Но ведь Гвен оказалась членом этой организации, так почему же Дисмасу не быть в числе этого же Общества?"

- Значит, и Дисмас Брэстед тоже?.

- Да, - утвердительно кивнула та. - И его жена Идэн, и твои приемные

родители Уолтер и Алиса Макензи, и многие другие, кого ты едва знаешь, также считаются членами нашего Общества. Новость поразила Генри, но он не высказал своего удивления вслух.

- Целью создания нашего общества, - продолжала рассказчица, - было

найти одного из семи посланников, который, по древнему предсказанию, должен был прилететь на Землю и спасти людей от Темного Властелина, вознамерившегося изничтожить нас и обитателей всей нашей Галактики. Первая попытка сделать это ему не удалась. Но во второй раз он не ошибется. Сейчас он набирает силы для последнего, завершающего удара, да и его жрецы не сидят сложа руки. Им было поручено найти и уничтожить семь посланников, явившихся из высшего мира. Только они способны остановить Темного Властелина и вернуть процесс возрождения жизни к самым ее истокам и ликвидировать все зло в Галактике. "Фантасмагория какая-то", - подумал Генри.

- Их сила способна восстановить мир, существующий до Большого

Взрыва.

- Тот, что произошел пятнадцать миллиардов лет назад? - попытался

конкретизировать Генри с усмешкой.

- Совершенно верно, - подтвердила Валенсия. "А это уже относится к мистике", - мелькнула мысль у Макензи.

- Искренне желаю вам удачи, - не без иронии заявил он. - Позвольте

только спросить, каковы же ваши намерения по отношению ко мне? Хотите, чтобы я вступил в это ваше Общество и пустился на поиски посланников?

- Нет, - удивила женщина своим ответом. - Мы уже нашли одного из

них, того самого, кому было суждено попасть на Землю.

- Поздравляю вас с уловом. то бишь с находкой, - сострил Макензи.

Интересно, каков же он из себя? Наверняка он либо уродлив как черт, либо красив как ангел, не удержался Макензи от колкости.

- Нет, он такой же, как и мы, а может даже хуже нас, - раздраженно

бросил молчащий доселе капитан Кейтсон.

- Джим, - с укором взглянула Валенсия на супруга.

- А что я сказал такого? Разве я не прав?

- Не слушай его! - отмахнулась женщина, призывая молодого человека

вернуть свое внимание к прерванному разговору. - Теперь, полагаю, ты узнал, почему мы не можем пустить тебя обратно на Землю.

- Сказать по правде, теперь у меня мысли еще больше перепутались.. Эти

семь посланников. жрецы Темного Властелина. убийства членов вашей Общины, как венец всего этого - Большой Взрыв. У меня голова закружилась от всей этой словесной мишуры. Но чем бы ни занимались вы, и кем бы ни были Гвендолин и Дисмас, я отомщу за их смерть.

- Мы только теряем с ним время, - проворчал капитан.

- Генри, ты должен помочь нам, - вмешался в разговор Леонардо.

- Я бы с радостью, но не знаю чем, - в замешательстве развел тот

руками.

- Мы знаем, что посланник должен избавить нас от Сил Зла, но не

ведаем, каким образом.

- Так почему же вы не спросите у него самого?

- Генри, - мягко произнесла женщина, взяв его за руку, - ты и есть тот

посланник, которого мы искали. Ее слова не произвели на него никакого впечатления.

- Это шутка? - удивленно приподнял он бровь.

- Нет, - твердо сказала Весконти. - Это правда. Все, что я поведала

тебе, чистая правда.

- Бред какой-то! - рассердился молодой человек. - Вы все тут спятили,

все до единого, - отдернув руку, он высвободил ее из рук женщины. - Я желаю улететь отсюда. Немедленно! - поднявшись на ноги, неожиданно заявил он. - Плевать я хотел на ваше великое дело. Это же сумасшествие, да и сами вы тронутые. Тоже мне нашлись почетные члены Тайного Общества. Вас не мешало бы отправить в общество врачей-психиатров.. Навыдумывали тут про каких-то посланников и конец света. Ваши болезненные фантазии надо лечить, а не поддакивать вам, и уж тем более не потакать вашим безумным желаниям. Вы же фанатики. сектанты. Я не желаю больше оставаться здесь! - в сильном возбуждении выкрикнул он. Поведение Генри огорчило присутствующих и больше всех Леонардо Баскони.

- Все наши надежды потеряны, - огорченно промолвил он вполголоса.

- Царство Тьмы одолело нас. больше никогда не будет света, радости и добра. - Трагический голос старого друга тронул Макензи.

- Не огорчайся так, Лео, - попытался Генри успокоить Баскони.

Возможно, все будет не так ужасно. Может вы и найдете вашего посланника-спасителя, и он обязательно поможет вам. Но кого бы вы ни искали, вы допустили ошибку, выбрав меня.

- Не мы выбирали тебя, - возразил Баскони. - Ты был избран судьбой.

- Опять двадцать пять, - устало вздохнул собеседник. - Поймите же вы,

наконец, - никакой я не посланник. Я сирота, без племени и роду, нищий, скиталец судьбы, а с некоторых пор и изменник родины, но уж точно не тот, о ком вы говорите, и кому выпала честь спасти весь мир и всю Галактику в придачу. Простите, что разочаровал вас, но я ничем не могу помочь вам, и поэтому лучше будет, если наши дороги разойдутся сейчас. Присутствующие переглянулись. И Генри заметил в их глазах тревогу и сомнения. Затянувшееся давящее молчание нарушил капитан Кейтсон.

- Если желаешь улететь отсюда, мы не будем препятствовать тебе.

- Джим! - воскликнула женщина, не веря своим ушам.

- .и, более того, я лично прослежу, чтобы тебя обеспечили

транспортом, провизией и даже деньгами.

- Джим! - с укором посмотрела на него супруга.

- .И если ты пожелаешь, я даже снабжу тебя экипажем из надежных и

проверенных людей.

- Джим! - уже не выдержав спокойного тона, выкрикнула Валенсия,

однако мужчина и на этот раз не прислушался к ее голосу и продолжал:

- Если желаешь, можешь немедленно покинуть "Гераклит". - Он вызвал по

устройству связи своего помощника и поручил ему заняться Макензи.

- Спасибо. Я никогда не забуду вашей услуги, капитан Кейтсон,

горячо пожав тому руку, поблагодарил Генри. Помощник капитана, Кларк Барклайт, увел Макензи с собой, и как только они вышли из помещения, Леонардо и Валенсия обрушили свое негодование на капитана Кейтсона.

- Тише-тише! Зачем столько криков? - приподняв руку, призвал он их

выслушать его. - Я знаю, что делаю.

- Как ты можешь позволить ему улететь? А если с ним что-то вновь

приключится, что, если мы не сможем помочь ему, и он погибнет?

- Ты хотя бы сознаешь всю тяжесть своего поступка? - поддержал

женщину Баскони.

- Да что вы так взъелись на меня? Будто бы я уже убил этого вашего

посланника, - растерянно развел руками Джим.

- Может, и не убил, но твой опрометчивый поступок может его погубить,

- обвинил его Леонардо.

- Ничего с ним не случится. Вспомните, сколько раз он избегал смерти,

причем без нашей помощи. Что толку держать его тут взаперти, раз он ничего не знает?

- Он знает. просто забыл.

- А прок-то от этого какой? По мне так пусть он улетает. Может

быть, хоть так он сможет найти то, что ищет.

- Он жаждет отомстить тому, кого сейчас не в силах одолеть, - с

тревогой в голосе сказала женщина. - Нет, я не могу позволить ему улететь, пока он не узнал всей правды, - решительно заявила она.

- Он все равно нам не верит. Стоит ли утруждать себя говорить

83
{"b":"42811","o":1}