- Не могла бы ты...
- Не говори глупостей, Чарли. Гляди-ка, вон твой легавый дружок.
Я поднял глаза и действительно увидел своего легавого дружка. Он входил в участок.
- Ладно, вернемся к делу, - сказала Хло. - Могу я внести предложение?
- Конечно.
- Сейчас поговорим с ним, и на сегодня хватит. Уже поздно, и мистер Гросс, вероятно, разослал повсюду ищеек. Разумнее было бы отсидеться где-нибудь до утра, верно?
- Ну, и где мне отсидеться?
- Да там же, где и вчера. У Арти. Ключ у меня есть. Думаю, до утра мы там будем в безопасности.
- Мы?
- Не валяй дурака, Чарли. Я остаюсь с тобой. Это я была за рулем, когда мы удирали, я готова сделать все, что тебе нужно. Я уже однажды тебе пригодилась, помнишь?
- Помню, - сказал я и подумал, что спорить с ней нет смысла. Она права, мне стоило переждать до утра, и не где-нибудь, а в квартире у Арти. Если Арти уже там или придет под утро, мы сможем посовещаться и распределить роли. А если Арти не покажется, утром я смогу сказать Хло, что мне лучше действовать в одиночку.
Через несколько минут патрульный Циккатта вышел из участка и принялся вышагивать туда-сюда, разыскивая нас. Машина стояла слева от него и чуть поодаль, и её было отлично видно, поскольку позади нас на углу торчал уличный фонарь. Я опустил стекло со своей стороны и замахал руками, но Циккатта по-прежнему расхаживал взад-вперед и не замечал нас.
Что ни говори, патрульный Циккатта не был безупречным полицейским. Он совершенно не умел вертеть свою дубинку, не любил совать нос в чужие дела и не умел отыскать "паккард" 1938 года выпуска, стоящий под уличным фонарем прямо перед ним.
В конце концов мне пришлось крикнуть:
- Эй!
Он поднял глаза, заозирался и увидел нас. Правду сказать, он указал в нашу сторону пальцем. Циккатта улыбнулся, радуясь тому, что мы обнаружены, и перешел через улицу.
- Нашли что-нибудь? - спросил я тоном заговорщика.
- Нашел ли? Еще бы! - Он облокотился о крышу "паккарда" надо мной и наклонился так, что его голова показалась в оконном проеме. Циккатта улыбнулся Хло и сказал: - Привет, вы там.
Она улыбнулась в ответ, по-моему, несколько более приветливо, чем нужно, и произнесла:
- Здравствуйте ещё раз.
- Привет, - выпалил я. - Что вы узнали?
- Может, это и не тот Патрик Махоуни. Вероятно, в полицейском управлении столько Патриков Махоуни, что замучаешься на них дубинкой показывать.
- Я не хочу ни на кого показывать дубинкой, - ответил я. - Расскажите мне о том Патрике Махоуни, про которого узнали.
- Ну что ж, это и впрямь большая шишка. Помощник старшего инспектора, а это уже почти заместитель старшего инспектора.
- Вау! - притворно удивился я. - А что делает помощник главного инспектора?
- Он в отделе организованной преступности. Второй человек после заместителя старшего инспектора Финка.
- Что такое отдел организованной преступности?
- Новое подразделение, образованное после того, как телевидение начало орать про "коза-ностру". Специальная бригада, следящая за организованной преступностью в Нью-Йорке.
- Интересно, ловят ли они хоть кого-нибудь? - сказал я.
- Не знаю, тот ли это Махоуни, который тебе нужен, - ответил патрульный Циккатта.
- Очень удивлюсь, если нет. Где он сидит, на Центральной улице?
- Нет, в районном управлении в Куинсе.
- Куинс, - повторил я.
- Вероятно, он есть в телефонном справочнике. Где-то в Куинсе.
- Отдел организованной преступности находится в Куинсе?
- Они же чиновники, Чарли, тебе ли не знать.
- Конечно. Спасибо большое. Я очень признателен.
- Всегда к твоим услугам. Если я могу чем-то помочь, буду рад. Не хочу совать нос, но ты знай, я все для тебя сделаю.
- Я знаю, - искренне ответил я. Патрульный Циккатта и впрямь был первоклассный парень. И как только его угораздило оказаться в полиции?
- Спасибо ещё раз, - сказал я.
Он пригнул голову, дабы получить возможность опять улыбнуться Хло.
- Ну, до свидания.
- Пока, - ответила она, вновь улыбнувшись ему.
Я с важным видом запустил мотор.
- Не хочу отрывать вас от обхода маршрута, - сказал я.
- Это почтальоны обходят маршруты, - ответил он, но отступил от машины, и разговор закончился.
- А он милый, - сказала Хло, когда мы тронулись.
Все улицы в Гринвич-Виллидж имеют проезжую часть с односторонним движением и вечно ведут не туда, куда нужно. Я долго колесил на "паккарде" по всему району, будто сухопутный "Летучий голландец", и, наконец, выехал в самый конец Перри-стрит.
- Мы почти на месте, - сообщил я.
- Пора бы.
- Если ты знала короткую дорогу, тебе достаточно было просто открыть рот.
- Ты же за рулем, - сказала Хло. По какой-то неизвестной причине мы начали грызться, едва выехали из Канарси.
Я как раз собирался сказать: "Спасибо, а то я не знал", как вдруг увидел черную машину, знаменитую черную машину, стоявшую у пожарного гидранта прямо напротив дома Арти. Я едва не проглядел её, поскольку внутри сидел только один - Траск или Слейд. А я уже привык считать их неразлучными, как сестер Дабллинт. Хотя у них не было никаких причин не расставаться время от времени. Один мог уснуть, а второй - отправиться за новыми указаниями или ещё куда-то. Сейчас второй, по-моему, был у помощника старшего инспектора Махоуни.
Хло, пребывавшая в безмятежном состоянии, сказала:
- Невероятно! Тут есть место для стоянки.
Место было, но я проехал мимо. Следующий перекресток выводил на Западную четвертую улицу - в четырех кварталах к северу от того места, где Западная четвертая пересекает Западную десятую, и в одном квартале южнее перекрестка Западной четвертой с Западной одиннадцатой, если у вас есть карта полицейского управления. На Западной четвертой одностороннее движение, и ведет она то ли на юг, то ли на запад. Я свернул на нее.
- Эй, - сказала Хло, - там же было где приткнуться!
- Траск или Слейд, - ответил я.
- Что?
- Эти убийцы. Один из них уже приткнулся напротив дома Арти.
Она изогнулась на сиденье и посмотрела в заднее стекло, хотя мы уже свернули за угол и успели проехать квартал, поэтому ей вряд ли удалось бы достаточно отчетливо разглядеть улицу перед домом Арти. Хло искоса посмотрела на меня и спросила:
- Ты уверен?
- Уверен. Я уже успел как следует познакомиться с этими ребятами.
- Перед домом Арти? Как они могли оказаться перед домом Арти?
- Они вездесущи.
- Они - что?
- А то, что ты рассказала дяде Элу, как я приходил сюда.
- Ой! - воскликнула Хло, но мгновение спустя обиженно добавила: - О чем это ты говоришь? Откуда мне было знать.
- Ты не заметила, у Арти был свет?
- Не заметила. Я искала, куда приткнуть машину.
Я въехал на Седьмую авеню и подкатил к красному светофору. Остановка вполне меня устраивала, поскольку я все равно понятия не имел, куда ехать.
- В его доме есть черный ход? С параллельной улицы.
- Почем мне знать?
- Я не знаю, почем тебе знать!
- Разве нет никакого другого местечка? - спросила Хло.
Я покачал головой.
- Вчера ночью я подумал об Арти и ни о ком другом. Как насчет твоей квартиры?
- Извини, я делю комнату с двумя подружками, и обе с приветом. Не приведу же я туда мужчину среди ночи.
- Тогда я не знаю, что делать.
Загорелся зеленый свет. На Седьмой авеню одностороннее движение к югу. Я свернул на юг, проехал футов пять и снова остановился перед красным светофором.
- А что если по крышам? - спросила Хло.
- Чего?!
- Войдем вон в тот угловой дом, поднимемся на крышу и доберемся до дома Арти, а потом спустимся и попадем в квартиру.
Опять загорелся зеленый, и я снова свернул направо, на сей раз на Гроув-стрит, которая вела к Хадсон-стрит, где виднелся красный глазок светофора.