Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Теперь положение изменилось. Если мужчина в фургоне каким-то образом был связан с цветной девицей, ее использование могло оказаться наилучшим способом, чтобы я могла получить необходимые мне сведения.

— Вот, посмотри в бинокль. — Она протянула его Джастину. — Третий корабль справа.

Я взяла бинокль и проскользнула в ее сознание. Я ощутила ее испуг и увидела странную картинку на приборе, называемом осциллограф, — я была знакома с ним по той аппаратуре, которая была расставлена в моей спальне доктором Хартманом. А потом я овладела ею. Как я и ожидала, перемещение оказалось несложным, учитывая мою усилившуюся Способность. Негритянка была молодая, сильная — я чувствовала, как в ней бурлит жизненная энергия, и решила, что в ближайшие минуты найду применение ей.

Я оставила Джастина стоять с глупым биноклем и быстрым шагом направилась к фургону. Жаль, что у девицы нет ничего такого, что можно было бы использовать вместо оружия. Машина стояла в дальнем конце стоянки. Только подойдя ближе, я увидела: фургон пуст, дверца со стороны водительского места распахнута.

Я заставила девицу остановиться и оглядеться. На стоянке виднелось несколько человек — вдоль заграждения прогуливалась цветная пара, под деревом бесстыдно разлеглась молодая женщина в вызывающем наряде: сквозь тонкую ткань отчетливо проступали соски; возле фонтанчика для питья два бизнесмена были заняты каким-то серьезным разговором; у одной из машин стоял пожилой человек с короткой бородкой; за столиком для пикников устроилось целое семейство.

На мгновение я ощутила прилив старой паники, словно пыталась различить среди окружающих Нинино лицо. Был яркий весенний полдень, но я чувствовала, что в любое мгновение могу увидеть разлагающийся труп. Сидит себе на садовой скамейке или глазеет на меня через ветровое стекло машины пустыми глазницами...

Джастин в небрежной манере игривого ребенка поднял веточку и, помахивая ею, двинулся к цветной девице, которую я заставила подойти к фургону. Заглянув в окошко с водительской стороны, я увидела целую гору электронной аппаратуры. Провода тянулись через сиденье в глубь фургона. Джастин повернулся, чтобы следить за людьми на стоянке.

Заставив девицу заглянуть на заднее сиденье, я вдруг ощутила внезапный укол легкой боли и почувствовала, что теряю контроль над ней. Я подумала, что это Нина пытается восстановить свое господство, но тут увидела, что девица повалилась на землю. Я вовремя переместила все свое внимание на Джастина. Негритянка же скользнула головой по металлической дверце машины и замерла. В нее кто-то выстрелил.

На коротеньких ножках Джастина я попятилась, продолжая сжимать веточку, которая на взгляд малыша казалась такой прочной, а на самом деле была лишь хрупким побегом. Бинокль продолжал висеть на моей шее. Я продолжала пятиться к пустому столику для пикников, поворачивая голову то вправо, то влево, не зная, кто мой враг и откуда мне ждать нападения. Похоже, никто не заметил, как девица упала. Никто не обратил внимания на ее тело, лежавшее между фургоном и синей спортивной машиной. Я не имела ни малейшего представления о том, кто ее убил и каким способом. Джастин заметил красное пятнышко на ее бежевой юбке, но оно казалось недостаточно большим для пулевого отверстия. Я подумала о глушителях и других экзотических устройствах, которые видела в фильмах, до того как заставила мистера Торна окончательно избавиться от телевизора.

Да, напрасно я решила использовать цветную. Теперь она была мертва — или, по крайней мере, так мне казалось, и я не хотела, чтобы Джастин приближался к ее трупу, — а сам Джастин оказался в ловушке на этой стоянке, вдали от надежного дома. Я отошла еще дальше, к ограде. Один из бизнесменов повернулся и направился ко мне. Я подняла ветку и ощерилась, как дикое животное. Мужчина бросил на меня странный взгляд и прошел мимо к павильону для пикников, где располагались комнаты отдыха. Я заставила Джастина развернуться и броситься бегом вдоль ограды — в дальнем конце стоянки он остановился и прижался спиной к холодному металлу.

Отсюда трупа цветной девицы не было видно. Огромные мотоциклы преградили мне дорогу.

* * *

Калли и Говард бросились в гараж заводить «Кадиллак». Говарду пришлось вылезти из машины, чтобы открыть дверь гаража. Внутри было темно.

Сестра Олдсмит сделала мне укол, чтобы умерить бешеное сердцебиение. Свет был какой-то странный — он падал на мамино стеганое одеяло в моих ногах, отражался в глазах Джастина игрой воды в реке Купер и просачивался сквозь замусоленное окошко гаража, где Говард возился с замком.

Мисс Сьюэлл споткнулась на лестнице, Марвин на кухне застонал и ни с того ни с сего схватился за голову, взгляд Джастина померк, потом снова прояснился — людей стало больше... Как тяжело было управлять сразу таким количеством людей! Голова у меня болела, я села на кровати, глядя на себя глазами сестры Олдсмит... Куда же подевался доктор Хартман?

«Черт бы тебя побрал, Нина!»

Я закрыла глаза. Все свои глаза, кроме глаз мальчика. Никаких причин для паники не было. Джастин был слишком маленьким, чтобы вести машину, даже если бы ему удалось найти ключи, но через него я могла использовать кого угодно и заставить отвезти его домой. Но я слишком устала. У меня болела голова.

Калли дал задний ход, и «Кадиллак» снес ворота гаража, едва не задавив Говарда. С остатками сгнившего дерева на багажнике и на заднем стекле машина рванула вперед.

«Я еду, Джастин. Волноваться не о чем. И даже если тебя заберут другие, они останутся здесь, со мной».

А что, если все это лишь отвлекающий маневр? Калли уехал. Говард ползает в гараже, пытаясь подняться на ноги. Что, если в этот момент в ворота входят Нинины агенты? Переползают через ограду?

Я заставила цветного парня по имени Марвин взять топор на, заднем крыльце и выйти на улицу. Он попробовал оказать мне сопротивление. Это длилось секунду, меньше секунды, но он боролся. Моя обработка оказалась слишком слабой. В нем оставалось слишком много индивидуальности.

Я заставила его выйти во двор и миновать фонтан. Вокруг никого не было видно. К нему присоединилась мисс Сьюэлл, и они оба встали на страже. Я разбудила доктора Хартмана, отдыхавшего в гостиной Ходжесов, и заставила его прибежать ко мне. Сестра Олдсмит достала из шкафа винтовку и пододвинула кресло ближе к кровати. Калли был уже на улице Митингов и приближался к верфям. Говард стоял на страже на заднем дворе.

Я почувствовала себя лучше. Контроль восстановлен. Это было всего лишь прежнее ощущение паники, которое умела вызывать только Нина Дрейтон. Но теперь оно прошло. Если кто-нибудь попробует угрожать Джастину, я заставлю этого человека самого себя посадить на острие пики в ограде. Я бы с радостью заставила его выцарапать собственные глаза и...

Но Джастин исчез.

Пока мое внимание было поглощено другим, я оставила его. Оставила стоящего спиной к реке и ограде шестилетнего мальчика, от мановения веточки которого зависел весь мир.

Он исчез. Я не воспринимала ничего. Не почувствовала ни удара, ни пули, ни ножа. Может, их затмила боль Говарда? Или проблеск сознания негра? Или неловкость мисс Сьюэлл? Не знаю.

Джастин исчез. Кто теперь будет расчесывать мои волосы по вечерам?

Может, Нина не убила его, а только забрала? Но зачем? В отместку за то, что я спровоцировала убийство ее глупой пешки? Неужто Нина может быть настолько мелкой?

Да, может.

Приехавший на стоянку Калли бродил по ней до тех пор, пока на него не стали пристально посматривать. Посматривать на меня.

Взятая напрокат машина по-прежнему стояла на месте пустой. Фургон же исчез. Труп цветной девицы тоже исчез. И Джастин исчез.

Я положила массивные руки Калли на металлическую ограду и уставилась на реку, плескавшуюся внизу на расстоянии сорока футов. Вода была покрыта рябью.

Калли заплакал. Я заплакала. Мы все заплакали.

«Черт бы тебя побрал, Нина!»

Поздно вечером, когда я уже полудремала под воздействием лекарств, в ворота забарабанили. Едва соображая, что я делаю, я отправила Калли, Говарда и Марвина на улицу. Когда я увидела, кто это, — я оцепенела.

199
{"b":"40455","o":1}