Литмир - Электронная Библиотека

Несмотря на то что Клаудия источала благожелательность, это уменьшительное имя в ее устах было равносильно грозовому предупреждению. Очевидно, она уже услышала о включении Мелани в радиосериал «Залив каникул» и не собиралась мириться с этим.

На лице Мелани читалась неуверенность.

– Физз, как ты думаешь, Клаудия не будет возражать против работы со мной? – спросила она.

Эдвард оторвался от созерцания лица Мелани.

– А с какой стати ей возражать? Она достаточно охотно работает, когда больше нечего делать.

– Да, но ведь она великая актриса. Я видела ее, когда она приезжала в прошлом году в Австралию. – Она застенчиво улыбнулась Эдварду. – И вас тоже, конечно. Вы оба играли ужасно хорошо.

– Правда? – задумчиво спросил Эдвард. – Ваша мать – англичанка?

– Была, – с легкой грустью подтвердила Мелани. – Она умерла в прошлом году. А как вы догадались?

– По тому, как вы сказали «ужасно хорошо». Сейчас так редко говорят. – Он сделал глубокий вдох. – Извините меня, милые дамы, но я бы хотел чего-нибудь выпить.

– И съесть! – воскликнула Мелани. – Быть хозяйкой вечера – тяжелая работа. Я определенно проголодалась.

Она взяла их обоих под руки и повела в гостиную.

– С тобой все в порядке, папа? – тихо спросила Физз, когда Мелани двинулась вдоль стола, накладывая им на тарелки еду.

– Со мной? Абсолютно. Просто Мелани манерой речи напомнила мне женщину, которую я когда-то знал. Это было давно.

Физз не была шокирована. Ее отец никогда не прикидывался святым. Это была роль ее матери.

– И что случилось? Он пожал плечами.

Твоя мать попала в аварию. Та женщина…

Физз предостерегающе коснулась его руки, заметив приближение Мелани.

– Я потерял контакт с ней. Она уехала. Возможно, нашла кого-то другого.

Какой-то знакомый окликнул его, и он отвернулся. Физз осталась с двумя наполненными едой тарелками, что ей совсем не нравилось. Заметив в углу надувшегося Энди, она протянула одну тарелку ему.

Ты выглядишь, как несчастная дама, оставшаяся на балу без кавалера, Энди. Поскольку ты не танцуешь, может быть, поможешь мне избавиться от этого?

Он взял протянутую тарелку и неуверенно улыбнулся.

– Означает ли это, что я прощен за то, что вел себя как последняя свинья?

– Нет. Это означает, что я хочу избавиться от лишней. тарелки. – Она посмотрела на него с еле скрытым раздражением. – Тебе не удалось одержать быструю победу, Энди. Я понимаю, что ты не привык прилагать больших усилий, но Мелани Бретт не такая девушка, с которыми ты обычно имеешь дело.

Физз не испытывала ни малейшего чувства вины, подстрекая Энди отбить Мелани у мужчины, который, очевидно, был способен на грубую измену.

– У тебя изменилось настроение, – удивленно сказал Энди. – Этот тип сказал Мелани, чтобы она вела себя как следует и выполняла обязанности хозяйки дома. Никаких танцев, никаких исчезновений. Сам он, как я заметил, вовсе не приносит подобных жертв.

Физз проигнорировала намек Энди. Ее собственное поведение не выдерживало критики, и она не имела ни малейшего желания обсуждать поведение Люка Дэвлина.

– Для разнообразия воспользуйся своим воображением, Энди.

– Что ты хочешь сказать?

Совет для несчастных влюбленных. Письма, музыка. Энди это незнакомо.

– Постарайся не быть таким эгоистом, Энди. Это ее вечеринка, и она не может просто танцевать и развлекаться. Она должна убедиться, что всем гостям весело, что никто не остался без внимания. Но я уверена, что ей нравится твое общество. Ты бы познакомил ее с кем-нибудь из местных жителей. Они до смерти хотят поговорить с ней, но не смеют. Вряд ли Люк Дэвлин станет возражать против этого. А Мелани, несомненно, будет признательна.

– Насколько признательна? Он был бестолковым учеником.

– Если ты всерьез собираешься воспользоваться моим советом, Энди, не спеши воплощать его в жизнь.

Ты хочешь сказать, что мне следует пригласить ее выпить чашку чаю с моей старой мамочкой? – ухмыльнулся Энди. Физз пожала плечами.

– А почему бы нет? Это достаточно оригинально, чтобы соблазнить ее.

– Именно так надо действовать, чтобы соблазнить тебя, Физз? – спросил он.

– Я не играю в эти игры, Энди.

Он наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Жаль. Ты сегодня вся просто светишься.

– Вы превысили свою норму поцелуев в щеку на этот месяц, мистер Гилберт. На твоем месте, Энди, я бы разыскала Мелани и оказала ей моральную поддержку.

Она определенно не получает ее от Люка. Все его внимание направлено на Клаудию. Физз видела, как он повел ее к буфету, предлагая пробовать то, в чем она сомневается, из его тарелки, как он рассмеялся, когда она скорчила гримасу, взяв кусочек чего-то с конца его вилки. Хорошо поставленный спектакль.

Все это очень странно, подумала Физз. Для человека, который неделю назад не мог найти хорошего слова для семьи Бьюмонт, он вел себя неожиданно.

Ревность – неприятное чувство. Но, наблюдая, как ее сестра флиртует с легкостью, приобретенной длительной практикой, и как Люк Дэвлин отвечает ей, Физз поняла, что чувство, которое скручивает ее внутренности, не может быть ничем другим. Ревность. Это не было бы так ужасно, если бы их флирт был искренним. Но еще до того, как Физз увидела газетную вырезку, она подозревала по некоторым репликам Люка, что он не испытывает восторженных чувств к ее сестре. Возможно, конечно, что взаимному уважению нет места в его отношениях с женщинами. Возможно, он просто коллекционирует их, как коллекционирует компании.

ГЛАВА 9

– Физз? – Энди, неожиданно преисполнившись заботой, взял ее под руку. – Послушай, Мелани подождет. Может, пойдем потанцуем?

– Что? – переспросила Физз. Меньше всего ей хотелось сейчас танцевать. Но просто встать и уйти она не могла. А сидеть здесь, наблюдая за воркующей парочкой, было невыносимо. – Ах, потанцевать.

Она радостно поставила свою нетронутую тарелку и позволила Энди провести ее через гостиную. Никто, в том числе Люк Дэвлин, не обратил на это ни малейшего внимания. Но, едва оказавшись в холле, она сказала:

– Мне что-то расхотелось танцевать, Энди. Иди и разыщи Мелани. Она нуждается в участии больше, чем я.

Энди колебался, явно разрываясь на части.

Ты уверена?

Физз заставила себя улыбнуться.

– Разумеется. Не трать времени на пререкания, иди. – Она слегка подтолкнула его в спину в направлении гостиной. – А если увидишь моего отца, скажи ему, что я уехала домой.

Она нашла свой. плащ, накинула его на плечи и вышла в морозную ночь. С облегчением она увидела, что снегопад кончился. Легкий морозец пощипывал кожу, заставляя ее дрожать в тонком плаще. Облака унеслись в сторону суши, открыв небо с яркими звездами, которые отбрасывали серебристое сияние на спокойную поверхность моря.

Позади нее шум вечеринки вспыхнул и затих на постоянном фоне барабанного ритма. Испугавшись, что кто-нибудь может увидеть ее, пойти следом за ней, она поспешила к машине. Тонкие подошвы туфель на высоких каблуках предательски скользили по обледеневшему гравию. С трудом отыскав в темноте свою машину, она попробовала вставить ключ в замок зажигания. К этому времени она уже так дрожала от холода, что ей потребовалось несколько попыток, чтобы открыть дверцу.

Оказавшись внутри, Физз предприняла решительные усилия, чтобы взять себя в руки. Машина, которая, несмотря на свой возраст, была в хорошем рабочем состоянии, завелась сразу. Маневрируя среди десятка других автомобилей, припаркованных вдоль проезда, Физз благополучно выбралась на дорогу. Она облегченно заметила, что снегоуборочные машины уже прошли по дороге, и, машинально включив радио, услышала, как ночной ведущий предупреждает водителей проявлять осторожность на узких улицах, которые не будут расчищены до утра.

Это ее жизнь, напомнила она себе, ее радиостанция, обслуживающая жителей города день и ночь. Один раз она потеряла голову и работу из-за мужчины. Рисковать этим снова из-за Люка Дэвлина было бы безумием. Пусть им занимается ее сестра. И словно чтобы доказать себе, что ее нисколько это не беспокоит, она не поехала домой. Вместо этого она направилась к берегу и остановила машину у пирса.

39
{"b":"4","o":1}