Литмир - Электронная Библиотека

Монти чуть не завопил, но, слава Богу, дверь в дом уже захлопнулась. Джайлзу пришлось пнуть друга в ногу, и тот издал лишь мучительный стон, понимая, что едва не испортил все дело.

— Это — Ангел, Джайлз. Как ты и сказал. — Монти взялся было за дверную ручку. — Мы должны остановить ее.

Джайлз решительно пресек его жест.

— О нет! Мы ничего такого не сделаем. Останемся здесь и подождем, пока эта маленькая драма не закончится так, как задумана.

На первом этаже зажегся свет.

Постучав тростью по крыше кареты, Джайлз прошептал:

— Майклс, надо тихонько подъехать чуть ближе и быть наготове. Не знаю, как долго будет длиться этот фарс, но в случае необходимости нам придется действовать молниеносно.

На Монти приказной тон не подействовал.

— Ты что, собираешься оставить ее там наедине с Делани? Ты с ума сошел! — Герцог потянулся к дверце. — В Лондоне каждый знает, что он жуткий развратник! Дурной пример отца должен бы научить его хоть чему-нибудь. Но, видимо, скандал с его смертью в каком-то дешевом борделе не пошел сыну впрок. Судя по тому, что я слышал, он собирается вывалять семейное имя в еще большей грязи. Знаешь, какие суммы Сирил платит за девочек, дабы они…

Джайлз поднял руки, чтобы остановить друга и не слышать скабрезных подробностей.

— Могу поспорить на месячную ренту с моего поместья в Честере, что меньше чем через час наш ангелочек освободит лорда Делани от значительной части его доходов.

Монти снова откинулся на сиденье, не зная, верить другу или нет.

— А если ей это не удастся? Если у нее… что-нибудь… сорвется? А если… этот… мерзкий Сирил… — Бедняга герцог не смог даже выговорить отвратительные предположения.

— Если через час она не появится, мы отправимся за ней, размахивая пистолетами и с целой ротой полицейских в качестве поддержки. — Джайлз улыбнулся.

Монти взглянул на него и сложил руки на груди.

— Ладно, твоя взяла.

Они ждали почти час. Джайлз уже начал волноваться, не переоценил ли он ловкость их птички.

Но дама в конце концов не разочаровала его.

— Именно этого мы и ожидали. — Джайлз ткнул пальцем в темноту. Глаза Монти уставились в ночную мглу.

Джайлз первым заметил, как в низу дома сбоку открылось окно. Сначала в нем показалась женская ножка, потом появилась фигурка, которая села на подоконник верхом, затем и вторая ножка была перенесена через окно. Вот только с кучей воздушных юбок пришлось повозиться — они цеплялись за все. Наконец дама справилась с ними и бесшумно соскользнула на землю.

Она направилась туда, где было темнее, и замерла, оглядывая улицу и прислушиваясь.

Тут и Джайлз расслышал отдаленный цокот копыт по булыжникам, стук колес. И когда карета появилась, Джайлз увидел, что это была та простая черная карета, которая однажды уже пришла даме на помощь. Та-ак, дама действует не одна, а с сообщниками.

Джайлз немедленно дал знак кучеру:

— Настала твоя очередь блеснуть сноровкой, Майклс. Быстро! Мы должны преградить ей дорогу.

Карета Траэрна рванулась вперед. Джайлз напрягся.

— Подвинься в угол, Монти. Дай мне побольше места.

Монти скукожился в уголке, лицо его побелело от волнения. Они промчались мимо изумленного кучера, правившего каретой Ангела, и на полном скаку остановились перед дамой. Джайлз распахнул дверцу, выпрыгнул и крепко схватил даму за талию.

Прежде чем она успела протестующе пискнуть, Джайлз скомандовал Майклсу:

— Жми домой! Скорее!

Джайлз схватился за дверцу кареты и впрыгнул вместе со своей добычей внутрь — как раз вовремя — лошади уже начали разбег. Оба резко ударились об пол, но Джайлзу было легче, ибо он рухнул на свою добычу как на вполне мягкую подушку.

Едва дыша, дама воскликнула:

— Немедленно слезьте с меня, наглая обезьяна! Орангутанг!

Они лежали лицом к лицу. Торжеством сияло лицо Джайлза, а ее сверкавшие яростью глаза, казалось, даже сквозь маску прожигают его насквозь.

Он начал было отодвигаться от нее, но сделал это нерасторопно, и она успела кулачком метко и точно нанести ему весьма ощутимый удар в лицо.

Джайлз откинулся назад, потирая занывшую челюсть. Ни разу в жизни он не ударил даму и не намеревался делать этого и сейчас, но эту наглую пташку следовало бы поучить кое-каким манерам.

— О нет! Больше вы ничего подобного себе не позволите, миледи! — Монти помешал Ангелу, которая занесла руку для следующего удара. Он просунул между Ангелом и Джайлзом свою трость, словно разнимал двух дерущихся школьников. — Никто здесь не собирается причинить вам вред! — сказал он, пристально уставясь на друга.

Джайлз в ответ промямлил нечто вроде согласия, выпрямился и сел на сиденье. Он зажег лампу в карете, и ее скудного света было достаточно, чтобы увидеть каждое движение дамы.

Она по-прежнему лежала посередине кареты, юбки задрались до колен, воздушное облако ткани заполнило все свободное пространство. Но одежда ее была в беспорядке.

Опытный взгляд Джайлза мгновенно определил, что это никак не может быть результатом их прыжка в карету. Во всяком случае, то, как был измят и порван лиф платья, говорило о грубом насилии. Парик на ней был почти что задом наперед. Кроме того, даже в тусклом свете лампы Джайлз заметил начавший багроветь синяк на ее прелестной щеке, а ведь полщеки скрывала маска. Одна губа слегка кровоточила.

Это свидетельствовало о том, как «поработал» Сирил Делани! А ведь Монти предупреждал его.

Джайлз не осмеливался поднять глаза на друга, зная, что и тот переполнен негодованием. Он знал, что прочитает в его глазах не только упрек, который заслужил.

Конечно, он был не прав, настаивая на пассивном ожидании возле дома. Надо было тихонько проследовать за ней. Вот идиот этот Делани!

Джайлз тряхнул головой, отгоняя запоздалое раскаяние. Не раскисать от жалости и не поддаваться ее обаянию! Помнить, что она враг! Возможно, даже виновна в гибели Уэбба!

Но эта мысль почему-то не заглушала грызущие его сомнения, что Монти оказался прав. Они отпустили пусть и ловкую, но крошку одну в логово льва! Это полностью на его совести. Дама вырвалась, но перышки ей пощипали основательно.

Герцог, видно, пришел к тем же умозаключениям.

— О Боже! — выдавил он. — Вас ранили.

Он протянул ей руку, чтобы помочь сесть на сиденье.

Когда Джайлз наклонился, чтобы тоже оказать посильную помощь, она шарахнулась от него. Ее уничтожающий взгляд заставил его отпрянуть.

«Вот уж на что мне абсолютно наплевать, так это на то, что вы обо мне думаете, маленькая ведьма!»

— Вы в порядке, моя дорогая девочка? — заботливо спросил Монти, кудахча над ней, как настоящая наседка, то расправляя на ней юбки, то вздыхая над ее порванными кружевами, то охая над испорченным шелком платья. С ее розовых губ сорвался искренний вздох:

— Со мной все в порядке.

Она аккуратно разгладила юбки, скромным жестом смахнув и руку Монти.

Она не поднимала глаз, словно боялась впустить в сапфировые глубины. Но все же Джайлз заметил, что чертовка искоса осматривала все, что окружало ее, но, что важнее, она поглядывала и в оконце кареты, чтобы сориентироваться и определить, куда они едут.

Он дернул за шнурок, и шторка тут же опустилась, полностью закрыв окошко.

Она подняла глаза и пристально взглянула на него — глаза в глаза. Короткий кивок признал его маленькую победу, но одновременно и сообщил ему, что он не выиграл битву.

Пока карета петляла по пустынным ночным улицам, Джайлз несколько раз напоминал себе, что должен бы сейчас обдумывать вопрос и размышлять об альтернативных действиях, если Дерзкий Ангел откажется сотрудничать с короной. Но понял, что совершенно не в состоянии сосредоточиться.

Его взгляд невольно соскользнул вниз — туда, где из облака разорванной воздушной ткани выглядывали стройные и очаровательные лодыжки. Он вдыхал запах ее духов, наполнивший карету удивительным, колдовским обещанием райского блаженства. Но от него не скрылось и то, как ликующе заблестели ее глаза в разрезе маски.

16
{"b":"3977","o":1}