– Вопрос снят, – коротко бросил судья Лоуренс Уолдман.
– Хорошо, сформулирую иначе. В каком качестве вы работали на мистера Моретти?
– Я был типа того, что вы называете агентом по улаживанию конфликтов.
– Не могли бы вы описать свою работу чуть подробнее?
– Ага. Если возникала проблема… кто-то вел себя неправильно, Майк приказывал мне пойти и вразумить его.
– И как вы это делали?
– Сами знаете: силой.
– Не могли бы вы привести пример такого улаживания для жюри?
Томас Колфакс снова вскочил:
– Протестую, ваша честь. Подобная линия допроса ни к чему не ведет.
– Отклонено. Свидетель может ответить.
– Ну… Майк занимается и ростовщичеством… в том числе, верно? Пару лет назад Джимми Серрано просрочил взносы, и Майкл послал меня проучить Джимми.
– И в чем же заключался урок?
– Я переломал ему ноги. Чтобы неповадно было. Видите ли, – серьезно объяснил Стела, – если спустить одному, все сорвутся с цепи и попробуют сделать то же самое.
Роберт искоса посматривал на потрясенные лица присяжных, изучая их реакцию.
– Каким еще бизнесом, кроме ростовщичества, занимался Майкл Моретти?
– Иисусе! Легче сказать, чем он не занимался.
– Мне все же хотелось бы, чтобы вы перечислили, чем он занимался.
– Ага. Ну… у него хорошие связи с профсоюзом портовых рабочих. То же самое с производством одежды. Майк занимается игорным делом, музыкальными автоматами, сбором мусора, поставками белья… все в таком роде.
– Мистер Стела, Майкла Моретти судят за убийство Эдди и Альберта Рамосов. Вы давно их знали?
– Ясно дело, знал.
– И присутствовали при их убийстве?
– Ага.
Все тело свидетеля судорожно подергивалось.
– Кто именно их убивал?
– Майк.
На секунду взгляды Моретти и Стелы встретились, и по-следний поспешно отвел глаза.
– Майкл Моретти?
– Точно.
– Как объяснил вам ответчик причину убийства братьев Рамос?
– Ну… Эдди и Ал вели книгу для…
– Речь о букмекерской операции? О нелегальном тотализаторе?
– Ага. Майк узнал, что они крысятничают. Ну и сказал, что нужно их проучить, поскольку они были его парнями, ясно? Он подумал…
– Протестую!
– Протест принимается. Свидетелю лучше придерживаться фактов.
– Факт в том, что Майк велел мне пригласить парней…
– Эдди и Альберта Рамосов?
– Ага. На маленькую вечеринку в «Пеликане». Это частный пляжный клуб.
Правая рука Стелы снова стала подергиваться, и он, осо-знав это, прижал ее левой.
Дженнифер снова уставилась на Моретти. Тот бес-страст-но наблюдал за происходящим, ничем не выдавая своих мыслей.
– И что там произошло, мистер Стела?
– Я заехал за Эдди и Алом и повез их на автостоянку. Там уже ждал Майк. Когда парни вышли из машины, я отошел в сторону, и Майк грохнул обоих.
– Вы видели, как братья Рамос упали на землю?
– Да, сэр.
– И они были мертвы?
– Ну… их точно похоронили, как мертвых.
По залу пронесся шепоток. Ди Силва подождал, пока восстановится тишина.
– Мистер Стела, вы сознаете, что этими показаниями обличаете сами себя?
– Да, сэр.
– И то, что вы находитесь под присягой, а на карту по-ставлена жизнь человека?
– Да, сэр.
– Итак, вы своими глазами видели, как ответчик Майкл Моретти жестоко пристрелил двух человек, потому что они утаивали от него деньги?
– Протестую! Обвинитель задает наводящие вопросы свидетелю!
– Протест принят.
Окружной прокурор Ди Силва снова бросил взгляд на присяжных, и увиденное послужило лучшим доказательством того, что дело выиграно. Он повернулся к Камилло Стеле:
– Мистер Стела, я знаю, что от вас потребовалось немало мужества, чтобы прийти в зал заседаний и дать показания. От имени граждан штата я хотел бы поблагодарить вас. Мистер Колфакс, ваша очередь допрашивать свидетеля.
Томас изящно поднялся.
– Благодарю вас, мистер Ди Силва. – Взглянув на настенные часы, он повернулся к судейской скамье. – Прошу прощения, ваша честь, сейчас почти полдень. Я бы предпочел, чтобы перекрестный допрос не прерывали. Могу я по-просить, чтобы суд удалился на ленч, после которого я допрошу свидетеля?
– Прекрасно!
Судья Лоуренс Уолдман ударил молотком по столу:
– Перерыв заседания до двух дня.
Все присутствующие встали, дожидаясь, пока судья выйдет из зала. За ним потянулись присяжные. Четверо вооруженных помощников шерифа окружили Стелу и вывели в комнату свидетелей, дверь которой находилась рядом с главным входом в зал.
Репортеры мгновенно осадили Ди Силву.
– Вы сделаете заявление?
– Как, по-вашему, идет процесс, господин окружной прокурор?
– Как вы собираетесь защитить Стелу, когда все закончится?
Будь процесс рядовым, Ди Силва не потерпел бы вторжения журналистов в зал заседаний, но, учитывая политиче-ские амбиции, приходилось привлекать прессу на свою сторону, поэтому он из кожи вон лез, стараясь быть любезным.
Дженнифер Паркер продолжала сидеть, наблюдая, как окружной прокурор отвечает на вопросы репортеров.
– Надеетесь на обвинительный приговор?
– Я не ясновидящий, – скромно заявил Ди Силва. – Приговор выносят присяжные, леди и джентльмены. Им предстоит решить, виновен мистер Моретти или нет.
И тут Моретти медленно поднялся. Выглядел он при этом спокойным и даже расслабленным. «Совсем как мальчишка», – пришло на ум Дженнифер. Почти невозможно было поверить, что он виновен в кошмарных преступлениях, о которых тут говорилось.
«Если бы мне пришлось выбирать преступника, – подумала Дженнифер, – я бы выбрала Вертуна Стелу».
Репортеры наконец разошлись, и в зале остались Ди Силва и его ближайшие помощники. Дженнифер отдала бы все на свете, чтобы слышать, о чем они говорят.
И тут один человек сказал что-то прокурору, отошел от группы, окружавшей его, и поспешил к ней. В руке у него был большой конверт из плотной бумаги.
– Мисс Паркер?
– Да… – ответила Дженнифер с некоторым удивле-нием.
– Шеф хочет, чтобы вы отдали это Стеле. Пусть освежит свою память насчет этих дат. Сегодня Колфакс постарается камня на камне не оставить от его показаний, и шеф желает увериться, что Стела его не подведет.
Он отдал конверт Дженнифер, и та взглянула в сторону Ди Силвы.
Он запомнил ее имя. Это внушило надежду.
– Вам лучше поторопиться. Окружной прокурор не слишком уверен в способностях Стелы быстро усваивать материал.
– Да, сэр.
Дженнифер поспешила к двери, но дорогу ей преградил вооруженный охранник.
– Офис окружного прокурора, – деловито бросила Дженнифер, показав ему удостоверение. – Мне нужно передать мистеру Стеле конверт от мистера Ди Силвы.
Охранник тщательно изучил удостоверение, открыл дверь, и Дженнифер очутилась в комнате свидетелей, маленьком неуютном помещении, где стояли обшарпанный письменный стол, старый диван и деревянные стулья. Рука Стелы по-прежнему сильно дергалась.
Увидев Дженнифер, один из охранников воскликнул:
– Эй! Сюда нельзя!
– Все в порядке! – крикнул тот, что стоял у двери. – Она из офиса окружного прокурора.
Дженнифер протянула Стеле конверт.
– Мистер Ди Силва просил вас освежить память относительно этих дат.
Стела удивленно моргнул, продолжая дергаться.
Глава 2
Выходя из здания суда на ленч, Дженнифер миновала открытую дверь зала заседаний и не устояла перед искушением на минутку туда зайти. В глубине зала у каждой стены имелось по пятнадцать рядов скамей для наблюдателей. Перед судейской скамьей протянулись два длинных стола. На том, что слева, была табличка «Обвинитель», на том, что справа, – «Ответчик». В ложе присяжных стояло шестнадцать стульев в два ряда. Совершенно обычный зал заседаний. Даже в чем-то уродливый. И в то же время – это самое сердце свободы! Этот зал, как и все другие, олицетворял разницу между цивилизацией и дикарством. Право быть судимым присяжными – это то, что лежит в сердце каждой свободной нации.