Литмир - Электронная Библиотека

Мелли сказала, что он богат.

Но за чей счет?

К тому времени как она достигла деревни, солнце поднялось уже высоко, но Грейс обо многом стоило подумать. В деревенской лавке она купила несколько буханок свежего теплого хлеба и упаковку чая и кофе. Она оставила владельцу такой большой заказ, что он проводил ее до выхода, кланяясь так, будто она была герцогиней. Девушка подумала о пустых кладовых этого магазина и решила, что попробует что-нибудь сделать, чтобы помочь.

Глава 7

Голос совести настолько слаб, что его легко заглушить, но он настолько ясен, что его невозможно ни с чем спутать.

Мадам де Сталь

Войдя на кухню Вульфстона, Грейс увидела, что огонь в камине ярко горит, а комната наполнена ароматом свежего кофе. Доминик действовал очень быстро. Только вчера вечером он обещал, что раздобудет кого-нибудь для помощи в замке – и вот помощь прибыла.

Плотная женщина, стоявшая у очага, повернулась к ней и сделала реверанс.

– Добрый день, мисс. Его сиятельство сказал, что я должна подчиняться вам. Меня зовут Стоукс, мисс. Я неплохо готовлю, и мне приходилось работать в благородных домах. А это моя племянница, Инид, – сказала она, указывая на растрепанную девочку, вошедшую на кухню из посудомоечной с огромным горшком в руках. – Она собаку съела на мытье посуды и не доставит вам никаких хлопот. Сделай реверанс госпоже, Инид! – И она толкнула девочку под ребра, чуть не выбив горшок у нее из рук. Девочка неуклюже поклонилась и выбежала из кухни.

– Я очень рада, что вы здесь, миссис Стоукс и Инид, – сказала Грейс. – Но мне кажется, произошла какая-то ошибка. Я уверена, что вы должны слушаться мисс Петтифер…

– Нет, мисс, простите, но его сиятельство сказал, что мы должны слушаться именно вас. Мисс Грейсток, сказал он. Невысокая, в сером платье и с интересными веснушками, вот как он вас описал. – Она замялась и добавила: – У меня есть верное средство от веснушек, мисс, если вы захотите его попробовать.

Грейс улыбнулась:

– Благодарю вас, миссис Стоукс, может быть, позже. И что это так замечательно пахнет – кофе? Мне бы так хотелось чашечку! А я принесла ветчину, свежий хлеб и еще много всякой всячины. И скоро прибудет заказ из деревни.

– Это замечательно, мисс. Я тоже принесла с собой кое-что, когда его сиятельство нанял меня прошлой ночью, кофе, например, я ведь не знала, что тут есть в кладовых, так что…

– С вашей стороны было очень дальновидно так поступить, – сказала Грейс.

Миссис Стоукс покраснела от удовольствия.

– Всегда пожалуйста, мисс. Приходил мальчик от миссис Парри и принес то, что вы заказывали, так что на завтрак хватит. – Она поставила на стол чашку кофе, взяла из рук Грейс буханку хлеба и усадила девушку за стол. – А теперь присядьте, мисс, я отрежу вам свежего хлеба. Что бы вы хотели, мед или немного сливового варенья миссис Парри?

– Меду, пожалуйста! – радостно воскликнула Грейс. Она сделала глоток горячего благоухающего кофе. – Миссис Стоукс, вы просто сокровище!

Миссис Стоукс, улыбаясь, поставила перед ней тарелку с двумя ломтиками теплого хлеба с маслом и медом. Грейс жадно накинулась на них. Она была в превосходном настроении. Лорд д'Акр уже нанял нескольких слуг. Это соответствовало намерениям Грейс. Она не была уверена в том, как он отреагирует на ее утренние действия.

– Божественно! – воскликнула она, слизывая мед с пальцев. – Есть ли на свете что-нибудь лучшее, чем свежий теплый хлеб с медом?

– Мне кажется, я могу кое-что придумать. – От одного звука этого низкого голоса у нее по коже побежали мурашки. – Хотя выглядит и впрямь восхитительно. – Взгляд, которым он ее одарил, дал ей понять, что говорит он не о хлебе.

Грейс тут же перестала облизывать пальцы и убрала руку так, чтобы ее не было видно, хотя она все еще была немного липкая.

– Доброе утро, хозяйка Грейсток.

Хозяйка. Он сказал это, только чтобы позлить ее, уж она-то знала. Он пользовался любой возможностью, чтобы напомнить ей о той их первой встрече. «Хозяюшка мне бы не помешала. Ты скоро станешь моей хозяюшкой, Грейсток?»

– Доброе утро, лорд д'Акр, – сказала Грейс вежливо, решив не обращать внимания на его нескромные взгляды и намеки.

Доминик не спеша подошел к ней и наклонился. Девушка собралась с духом. Он наклонился еще ниже и прошептал ей прямо в ухо так, что она почувствовала его дыхание на своей коже:

– У тебя на губе осталась восхитительная капелька меда. Если хочешь, я мог бы ее слизнуть…

Грейс поспешно протерла рот и бросила на Доминика предупреждающий взгляд. Он улыбнулся, подмигнул и придержал стул, чтобы помочь ей подняться. Он дразнил ее! Даже он не посмел бы поцеловать ее перед миссис Стоукс и Инид.

– Если ты закончила завтракать…

– Он опять собирается пустить папе кровь! – Взволнованная Мелли ворвалась на кухню. – Я просила его не делать этого, но он велел мне уйти и не беспокоить его. – Она в отчаянии посмотрела на Грейс. – Папа и так потерял много крови. Он так бледен и слаб! Я уверена, ему станет только хуже.

– Я иду. – Грейс выбежала из комнаты. Доминик догнал ее на лестнице, подхватил под руку и потащил за собой, перескакивая через ступеньку.

Они добрались до комнаты сэра Джона как раз в тот момент, когда доктор собирался вскрыть вену. Одного взгляда на лицо сэра Джона было достаточно, чтобы увидеть, что Мелли права. Обессиленный старик с закрытыми глазами лежал на подушке, кожа его была бледной, словно сделанной из воска.

– А ну-ка уберите, пиявка ненасытная! – рявкнул Доминик. – Мисс Петтифер уже просила вас не пускать кровь ее отцу.

Доктор выпрямился.

– Врач здесь я!

– Да, но когда лечат ее отца, приказания отдает мисс Петтифер.

Доктор возмущенно захохотал.

– Я отказываюсь слушаться какую-то девчонку. Грейс попыталась успокоиться.

– Доктор Фергюсон, мисс Петтифер озабочена тем количеством крови, которое вы выпустили ее отцу. Она чувствует, что это только истощает его, и, правда, мне кажется, что так оно и есть. Если бы вы могли объяснить…

Доктор подобрался и смерил ее пренебрежительным взглядом.

– Я никому не объясняю своих методов!

– Тогда… – Доминик подошел к двери и распахнул ее. – Мисс Петтифер, желаете ли вы прогнать этого человека?

Мелли была напугана. Она переводила взгляд с отца на Грейс, затем на доктора и обратно на отца, прикусив губу, не в состоянии прийти к какому-либо решению.

Доктор решил за нее, сказав высокомерным, заискивающим голосом:

– Раз вы настаиваете, милорд, я не стану пускать сэру Джону сегодня кровь, но пусть это будет на вашей совести. Он серьезно болен, и я не могу отвечать за любые ухудшения в его состоянии. – Он начал собирать вещи. – Сейчас мне нужно идти к другим пациентам, так что я оставлю эту настойку опия, которую вы сможете ему дать, если боль станет невыносимой. – Он закрыл свой саквояж. – Я вернусь утром, если только его состояние не ухудшится и вы не пошлете за мной. Но если вы за мной все же пошлете, то, предупреждаю вас, я пущу ему кровь, поскольку нет ничего более эффективного, чем кровопускание. – Он размашистым шагом вышел из комнаты, воплощая собой оскорбленное достоинство.

Доминик проводил его взглядом.

– Нет ничего более эффективного, чем большой оплаченный счет.

Мелли испугалась еще больше.

– Но я не могу… У меня нет… Лорд д'Акр перебил ее:

– Не беспокойтесь об этом. Я оплачиваю уход за моими гостями. Итак, вы удовлетворены тем, как разрешилась ситуация, мисс Петтифер?

Мелли облегченно улыбнулась:

– Ода, благодарю вас, лорд д'Акр. Теперь я абсолютно спокойна. Я и впрямь считаю, что папа не перенес бы еще одного кровопускания.

Казалось, он не заметил сияющей улыбки на лице своей невесты, но от внимания Грейс она не укрылась. И дала пищу для размышлений.

– У вас есть все, что вам нужно? – спросил он Мелли. Девушка оглядела комнату.

20
{"b":"39","o":1}