Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Холмс был чем-то недоволен. В глазах его не было того блеска, который говорил, что Холмс нащупал след.

— Пойдемте вниз, Уотсон, нас ждет Уолтер Квинфорд, — сказал он наконец.

Квинфорд-младший был не один. Он сидел в кресле у камина в обществе двух джентльменов и дамы. Увидев нас, Уолтер встал и представил нам мистера Фредерика Лайтера, его жену Анну Лайтер и сэра Джона Герберта.

— Эти господа, — сказал Уолтер, — были свидетелями всего происшедшего.

— Да, да, мы к вашим услугам, — подтвердил Герберт.

Легкий ленч был уже подан, но никто не прикоснулся к еде.

— Мистер Квинфорд, — попросил Холмс, — расскажите, что произошло здесь вчера.

К этому времени Уолтер совершенно овладел собой.

— Мой отец, — начал он довольно спокойно, — пригласил к себе своих компаньонов — мистера Лайтера и сэра Герберта на уик-энд. Задумывалась увеселительная прогулка за город. Вы понимаете, мистер Холмс, — Уолтер попытался улыбнуться, — погода не способствует тому, чтобы оставаться в городе.

Однако после обеда отношения между компаньонами натянулись. Разговор незаметно перешел на дела. Но, должен признаться, я не последовал по стопам моего бедного отца, ничего не понимаю в делах и не могу вам точно описать подробности спора.

Взгляд Уолтера перешел на сидящих подле мужчин.

— Я понимаю, мистер Холмс, — продолжил Фредерик Лайтер, — вас, конечно, интересуют подробности нашей беседы.

— Пожалуйста, говорите, мистер Лайтер, — ответил мой друг.

— Итак, речь пошла о том, чтобы вложить капитал нашего банка в нефтяные разработки в Оклахоме. Вам, вероятно, известно, что мы с сэром Гербертом — основные совладельцы капитала «Квинфорд Вест Бэнк». Это предложение было для нас совершенно неожиданным, так как раньше наш банк подобными операциями не занимался. Джон сказал, что это дело за пять минут не решишь, предложение нужно тщательно обдумать, навести необходимые справки и вообще прощупать почву под ногами. Но Квинфорд стоял на своем.

«Я уже многое узнал, — вскричал он, распаляясь все больше и больше. — Дело явно выгодное, а вы не можете этого понять!» Мы, в свою очередь, отнеслись к его словам настороженно и этим все испортили. Назревала ссора. Тут вошел Уолтер. Он пытался успокоить отца, но тщетно. Сайрус заявил, что немедленно вынет из нашего банка свой капитал. С этими словами он вышел из комнаты, хлопнув дверью. Положение осложнилось. Если бы сэр Сайрус сдержал свое слово, нам пришлось бы туго, ведь его капитал составляет около половины актива банка. Нужно было обсудить создавшееся положение. Проводив Анну в спальню, я спустился в холл. Уолтер все еще был в гостиной, а Джон тоже отвел жену к себе. У Джейн разыгралась мигрень.

Мы поднялись в мою комнату. Уолтер успокаивал нас, говоря, что отец вспыльчив и завтра все забудется. Мы, хорошо зная сэра Сайруса, тоже склонялись к этой мысли. Казалось, не все еще было потеряно, как вдруг… В соседней комнате раздался выстрел! Первым опомнился Уолтер. С криком, что стреляли в кабинете отце, он выбежал из комнаты. Через мгновение мы стояли на пороге кабинета сэра Квинфорда, но было уже поздно. Через распахнутую дверь я увидел, что Сайрус убит выстрелом в затылок. В кабинете пахло порохом, но кровь из раны уже не текла: Сайрус Квинфорд был мертв.

На выстрел вбежали Анна и Джейн. Моя жена была очень бледна, но, — не без гордости заметил Лайтер, — держалась на ногах. С миссис Герберт при виде крови случился обморок, и Джон отнес ее в спальню. С нами был и слуга Квинфорда — Годфри.

— Кстати, — прервал его Холмс. — Как этот Годфри оказался там?

— Совершенно случайно, — вмешался наконец сэр Герберт, до этого не сказавший ни единого слова. — Я встретил его, когда провожал Джейн в спальню. Он нес поднос с бутылкой виски и хрустальным бокалом. Сэра Сайруса часто мучила бессонница, и иногда на ночь он вместо снотворного выпивал рюмку спиртного. Я был настолько возбужден, что попросил налить и мне глоток. Годфри невозмутимо налил мне виски, а потом поставил поднос на столик, вытер бокал перекинутым через плечо полотенцем и уже направился в кабинет к сэру Квинфорду, как Джейн остановила его и попросила принести из кухни лекарство от головной боли. Слуга молча поклонился и открыл дверь кабинета хозяина, а мы прошли в спальню Джейн. Потом я узнал от нее, что Годфри принес ей лекарство почти в тот самый момент, когда раздался выстрел, и они вместе выбежали из кабинета…

— Простите, — перебил его Холмс, — когда слуга открыл дверь, был ли мистер Квинфорд у себя?

Герберт удивленно посмотрел на него:

— Нет, Сайруса не было. Он любил гулять по вечерам, а после такой сцены свежий воздух нужен человеку как никогда.

— Вы сразу же спустились в гостиную?

— Да, как только затворил дверь спальни. Я чуть не столкнулся с Фредериком, выходившим от жены, и мы вместе спустились в гостиную следом за Уолтером.

— Когда вернулся мистер Квинфорд?

— Примерно через четверть часа после того, как мы из гостиной перешли ко мне, — ответил Лайтер. — Я уже говорил вам, мистер Холмс, моя комната расположена рядом с его кабинетом. Мы слышали его шаги, затем скрипнула дверь кабинета. И через несколько секунд раздался выстрел.

— Сколько времени прошло с момента выстрела до того, как вы оказались на пороге кабинета?

— Две-три секунды, столько, сколько нужно, чтобы открыть дверь и пройти то ничтожное расстояние, что отделяет комнату Фредерика от кабинета Квинфорда.

— Не мог же убийца скрыться за это время?! — воскликнул я.

— Вы совершенно правы, мистер Уотсон, — ответил Герберт. — Это и ставит нас в тупик. Когда Сайрус вернулся, дом заперли, окна закрыли, а преступнику хватило ничтожного времени, чтобы исчезнуть без следа.

— Убийца, если он человек, всегда оставляет следы, — спокойно возразил Холмс. — И наша задача — найти их, отделив главное от второстепенного. Один след он уже оставил.

— Какой же? — спросила миссис Анна. Я впервые услышал ее голос, и он приятно удивил меня своей мягкостью и мелодичностью. — Простите, мистер Холмс, что я перебиваю вас, но мне все еще кажется, что убийца разгуливает по дому, подстерегает нас за каждым углом.

3
{"b":"38254","o":1}