Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Все его мысли по-прежнему занимали Люси и ребята. Он был рад, что удалось поговорить с Филиппом. Пока дядя Густавчика остается королем, ребятам нечего опасаться. И лишь когда мятежники сбросят короля и посадят на трон Густавчика, опасность для ребят может стать реальной. Английское правительство наверняка встанет на сторону дяди Густавчика и потребует восстановления его прав. Тогда граф Паритолен и госпожа Татиоза захотят использовать ребят в качестве заложников. Они будут держать их в заточении, может быть, даже в худших условиях, чем теперь, и не выпустят до тех пор, пока Густавчик не будет признан законным королем Таури-Гессии.

«Ребят нужно вызволить как можно скорее, – обеспокоено размышлял Джек. – Но каким образом? Нужно попытаться связаться с Биллом. Но это не просто. Вполне возможно, что в этой части страны население на стороне графа Паритолена. И если меня поймают за передачей сообщения Биллу, то как миленького упрячут в тюрьму».

Наконец, полностью обессиленный после своей захватывающей ночной эпопеи, Джек крепко уснул. Он не проснулся, даже когда ранним утром в лагере поднялся ужасный шум, вызванный тем, что медведи Фанка устроили дикий кавардак и попытались вырваться из клетки.

О происшествии он услышал за завтраком от Педро.

– Никто не решается даже подойти к медведям. Хотя они еще не начали всерьез рвать друг друга, но рано или поздно этим все кончится. И тогда они будут для цирка потеряны.

– Фанку не лучше? – спросил Джек.

– Наоборот, ему стало хуже. Босс ужасно обеспокоен. Жаль, что здесь нет твоего друга, о котором ты мне рассказывал. Может быть, ему удалось бы совладать с медведями.

Педро сказал это в шутку, но Джек отнесся к его шутливому предложению очень серьезно. Он был убежден, что Филипп смог бы усмирить медведей. может быть, рассказать Педро, где находится его друг? Может быть, мальчик помог бы ему освободить друзей? Тогда Филипп в очередной раз доказал бы всем, как он умеет обходиться с животными.

– О чем ты думаешь? – Педро с любопытством взглянул на Джека. – У тебя такой таинственный вид.

– Гм… пожалуй, я мог бы привести его сюда. Но для этого мне понадобится помощь. Он… он недалеко отсюда.

– Правда? Почему ты мне раньше не сказал? Да где же он?

Джек заколебался. Можно ли довериться Педро? Потом осторожно спросил:

– Скажи честно, Педро, как ты относишься к правительству этой страны? Ты за короля или за принца Алоизия? В смысле – как ты вообще относишься ко всему этому делу?

– Да никак, – ответил Педро. – Мне совершенно безразлично, кто станет королем. Лишь бы не было гражданской войны. Иначе нам придется немедленно уносить отсюда ноги. Война и цирк – несовместимы. А почему ты спрашиваешь, Джек?

– Объясню в другой раз. – Джеку вдруг показалось, что он и так сказал слишком много. – Знаешь… просто… я думаю, если бы удалось заполучить моего друга с товарищами, нам, возможно, удалось бы предотвратить гражданскую войну. Медведи Фанка успокоились бы и…

– Ну ты даешь! – громко расхохотался Педро. – Шутить изволишь? Не верю ни единому твоему слову.

Джек промолчал. Однако в течение дня медведи с каждой минутой свирепели все больше, а Фанк чувствовал себя так плохо, что рассчитывать на его скорое выздоровление не приходилось. И Джек снова стал склоняться к тому, чтобы посвятить Педро в свою тайну. Может быть, совместными усилиями им удастся освободить Филиппа с ребятами и спрятать их на территории цирка? Лучшего убежища нельзя себе просто представить. Только вот Густавчик со своей необычной внешностью будет слишком бросаться в глаза. Как бы сделать так, чтобы его никто не узнал? И тут Джеку пришла в голову блестящая идея. Мальчишку с длинными волосами и большими глазами с длинными пушистыми ресницами легче всего замаскировать под девчонку. Да, такой маскарад должен получиться! И Джек принял твердое решение переговорить обо всем с Педро сразу же по окончании представления.

В этот вечер состоялось первое представление цирка в Боркене. Перед большим цирковым шатром выстроились трубачи и барабанщики, оглушительно приветствуя прибывающую из города публику. Народу было множество, люди все шли и шли в радостном предвкушении увлекательного зрелища. Циркачи были в приподнятом настроении и выступали все, как один, блестяще. Вот только медведей пришлось исключить из программы. Публика недовольно гудела, потому что многие пришли в цирк специально, чтобы посмотреть именно этот номер, столь заманчиво разрекламированный на расклеенных повсюду красочных афишах. Некоторые разошлись до того, что даже требовали вернуть им деньги.

– Мы не можем выступать без медведей, – в полном отчаянии рычал босс. – Необходимо поднять Фанка с постели. Или в клетку придется войти кому – то еще. это ведь кошмар какой – то! Если так дальше пойдет, звери просто порвут друг друга.

И Джек наконец решился. После ужина он отвел Педро в сторонку.

– Мне нужно тебе кое – что сказать, Педро. Это очень, очень важно.

– О чем речь? – немного удивленно спросил Педро. – Слушаю тебя внимательно. Давай выкладывай.

ДЕРЗКИЙ ПЛАН

– Пошли в фургончик, – сказал Джек. – Там сможем поговорить без помех.

Они поднялись в фургончик, и Джек тщательно закрыл за собой дверь. Педро наблюдал за ним с удивлением. К чему такая таинственность?

Но вскоре причина осторожности Джека стала ему ясна вполне. История, которую он услышал, была совершенно потрясающей! Джек поведал ему, как они вместе с Густавчиком приехали в Каменную хижину, и как вскоре выяснилось его королевское происхождение. Он рассказал ему о похищении ребят и о том, как он, прячась в автомобиле и самолете, зайцем преодолел огромное расстояние, только чтобы не потерять их из виду.

– Ты – храбрец! – Педро бросил на Джека восхищенный взгляд. – Нет, правда, ты…

Джек нетерпеливо прервал его и торопливо продолжил свой рассказ. В заключение он изложил ему все перипетии своих ночных похождений.

– Ничего подобного в жизни своей не слышал! – пораженно признался Педро. – Почему ты мне ничего не сказал? Я пошел бы с тобой. Как можно было идти одному – ведь это страшно опасно!

– Да ничего – к приключениям я привык, – ответил Джек. – Я должен был убедиться, что с моей маленькой сестренкой все в порядке. Теперь ты знаешь, для чего мне требуется твоя помощь. Ребят нужно обязательно освободить еще до того, как заговорщики похитят или убьют короля. Если Густавчик исчезнет, вся эта история потеряет для них всякий смысл. Они хотят возвести маленького принца на престол, чтобы сделать из него свою марионетку. Если их план удастся, настоящими правителями Таури-Гессии сделаются госпожа Татиоза и граф Паритолен. Понимаешь?

– Да, понимаю. – Педро тяжело дышал. – Как – то непривычно, что такие вещи происходят в непосредственной близости от меня. Вся эта история кажется мне совершенно неправдоподобной.

– И тем не менее все это правда, – заверил его Джек. – Абсолютная правда. Если бы нам только удалось вызволить ребят и привести их сюда! Филипп управился бы с медведями не хуже Фанка. Он настоящий волшебник. Рядом с ним любой дикий зверь становится ручным. Как – то раз, когда мы попали в жуткую переделку, нас преследовала целая стая огромных диких псов. Стоило только Филиппу войти с ними в контакт, как они тут же, прямо на глазах, превратились в наших друзей.

Педро слушал его с открытым ртом. Он с самого начала подозревал, что у Джека была какая – то тайна. Однако история, поведанная ему только что, казалась столь невероятно, что в нее трудно было поверить. И тем не менее он не сомневался в ее правдивости. Он знал, что Джек не станет ему врать.

– Как же мне помочь тебе, Джек? – спросил он наконец. – Я, конечно, сделаю все, что возможно. Но я и в самом деле не представляю себе, как вытащить твоих друзей из крепости. Ведь они заперты на ключ в башенной комнате, да еще охраняются караульным солдатом. Как тут может быть побег?

Джек задумчиво наморщил лоб. Неужели Педро прав? В этот момент он уже почти согласился с тем, что ребят не освободить. Он целый день ломал голову над планами освобождения друзей и тут же перечеркивал их, приходя к выводу, что все они невыполнимы.

27
{"b":"3747","o":1}