Ларкин от души желал, чтобы суперинтендант оказался на месте. Вся эта ночная поездка на аэродром начинала действовать ему на нервы. Оставалось надеяться, что именно сегодня не произойдет очередной трагедии. Он посмотрел на часы.
- Половина одиннадцатого. Если что-то должно произойти, это случится в течение ближайшего часа.
- Точно, - задумчиво протянул Картер.
- Если это уже не случилось, - заметила Банти.
- Что ты хочешь сказать?
- Что-то должно было случиться, иначе Хатчета сюда не понесло бы. Без причины он так далеко не поедет... И из-за слухов тоже. Или он был здесь и опять уехал.
- Тогда, должно быть, он чертовски торопился. Стой, Банти. Вы пойдете со мной?
Ларкин посмотрел на девушку. Та согласилась:
- Я совсем засиделась. Прогулка пойдет мне на пользу.
Ледяной ветер дохнул им в лицо. Ларкин положил руку на её дрожащие плечи.
- Здорово дует.
- Открытое место, - Картер шел впереди них к домику, - ни дерева, ни кустика. Не меньше мили до ближайшего дома.
Он попытался открыть дверь. После немалых усилий засов поддался. Картер с улыбкой оглянулся и вошел внутрь. Ларкин почувствовал, что Банти дрожит.
- Успокойся, пойдем внутрь.
Она медлила.
- Подожди, там темно. Подожди, пока Лес...
Зажегся свет. Грязные стены, выкрашенные в темный цвет, потрепанный линолеум. Охваченная неприятным чувством, Банти шагнула внутрь. Ларкин последовал за ней, закрыв за собой дверь, чтобы не пустить холод. Что-то вроде прохода вело сквозь тонкую стену в соседнюю комнату. Они слышали, как там ходит Картер.
- Если это главное здание, хотел бы я знать, как выглядят у них подсобки.
- Этого не может быть. Здесь нет ни единого стула.
- Не удивительно, что дом не запирается на ключ.
- Что, собственно, делает Лес?
- Боже ты мой, - вдруг сказал Картер. - Идите сюда и взгляните на это! - его голос звучал негромко и испуганно.
Банти вдохнула, закрыла рукой глаза и попятилась назад. У Ларкина нехорошо заныло в желудке. Он заставил себя подойти к проходу и посмотреть на Картера.
- Что там?
Картер, скрестив руки на груди, опирался на этажерку у наружной стены домика.
- Ничего, - сказал он и зажмурил глаза, - Ровным счетом ничего.
Колени Ларкина подогнулись, он с трудом перевел дух.
- Ну знаешь, - выдавил он, - ты напугал нас до смерти.
- Джим? - голос Банти из другой комнаты звучал до смерти испуганно и нервно.
- Все в порядке, - он вернулся к ней и взял за руку. Лесли с своими шуточками.
Она неохотно последовала за ним и, сбитая с толку, уставилась в пустоту.
- Что это было, Лес?
Тот неожиданно затрясся в неудержимом приступе смеха. Они увидели, как он, беззвучно содрогаясь, обернулся, оперся на полки и уронил голову на согнутые локти. Банти провела рукой по волосам.
- Хорошо, что хоть кто-то находит это смешным.
- Извини, дитя мое, - Картер выпрямился, все ещё время от времени вздрагивая, - это нервное. Но я не мог удержаться. Твой испуганный крик стоило услышать. Ну, красной дорожки нам не постелили, но, по крайней мере, здесь есть телефон.
Он показал на аппарат в конце полки. Если не считать футляра с машинкой, который он поставил на окно, комната была абсолютно пуста. Лес снял трубку и приложил её к уху.
- Ну что? - спросил Ларкин.
- Боюсь, ничего. Телефон не работает.
- Гм...
- Ну и что мы теперь будем делать?
- Немедленно возвращаемся, - заявила Банти, которая никак не могла успокоиться.
- Секундочку, - Картер сосредоточенно думал, отошел к противоположной стене, повернулся и посмотрел на дощатый пол. Потом прошептал как будто про себя:
- Всему этому есть какое-то объяснение.
- Если звонок был ложным, - сказал Ларкин, - мы только играем звонившему на руку, оставаясь здесь.
- Да, я тоже так думаю, - согласился Картер.
- Тогда следует отсюда уехать.
- Еще одну секунду.
Он снова походил взад-вперед, потом оперся локтем на пыльную полку и сказал:
- Но Джесс был так уверен...
- Должно быть, звонивший говорил очень убедительно.
- Да, - Картер поднял голову и посмотрел на них. - С другой стороны, не мог ли Джесс сам убедить меня?
Повисла гробовая тишина.
- Не понимаю, к чему ты клонишь.
- Я сам не знаю. Я просто думаю, и теряюсь в догадках.
Банти нетерпеливо бросила:
- По-моему, мы просто теряем время.
- Закалка духа, - мягко и укоризненно заметил Картер, никогда не может быть простой тратой времени.
- Закончить разговор мы могли бы и на обратном пути.
- Но тогда мы не были бы в состоянии что-то сделать.
- Что ты хочешь сделать? Уж здесь нам точно делать нечего.
- Ну, я не знаю, - хмуро протянул Картер.
Ларкин понял, что нужно что-то делать. Ему, как и Банти, все происходящее казалось ненужным и бессмысленным. Но он не хотел обижать Картера.
- Ты думаешь о чем-то конкретном, Лесли?
- О чем-то конкретном? - его голос звучал удивленно, - Не более конкретном, чем все остальное. Я просто сортирую все факты.
С подавленным стоном усталости Банти вышла в соседнюю комнату. Они услышали скрежет засова на двери. Картер обежал вокруг:
- Банти, не выходи!
Молчание. Ларкин растерянно уставился на коллегу. Потом снова послышался скрип закрываемой двери. Банти стояла в проходе.
- Почему?
Картер расслабился и потер пальцем бровь.
- Я считаю это неразумным. На данный момент.
Ларкин взял холодную руку девушки.
- Ты думаешь, нам угрожает опасность?
- Нет, пока мы держимся вместе.
- Ну, тогда вместе и пошли. Здесь мы торчим уже достаточно.
- Ты думаешь, мы должны уехать с аэродрома?
- Ясное дело. Здесь мы на ложном пути.
- В этом я не уверен. Но слушайте: пока мы здесь, я поразмыслил и пришел к выводу.
- Я тоже поразмыслила, - прервала его Банти, - и подумала о том, что скажет Смат, когда ничего от нас не услышит.
- Сегодняшнее задание остается. По этому поводу можете не волноваться. Вопрос состоит лишь в том, упустим ли мы наш первый настоящий шанс продвинуться в этом деле, или нет.
Банти с большими глазами медленно подошла к нему.
- Лес, случилось ли что-то такое, о чем мы не знаем?
- Нет-нет, я не это имел в виду. Я говорю о том, что скоро могло бы случиться.
- С кем? С нами?
- В этом я не уверен.
- Лес, ты меня пугаешь.
- Мне очень жаль.
- Тогда, ради Бога, прекрати быть таким таинственным и всезнающим!
- В этом меня не часто можно упрекнуть.
- Но теперь это зашло слишком далеко. Джим, помоги же мне. Скажи Лесу, чтобы он прекратил, или...
Ларкин улыбнулся, обнял её за талию и вновь с удивлением отметил, как она стройна.
- Не забывай, что я все ещё новичок. Но все же, Лесли, ты нам должен объяснить. Замечательно, что...
И тут погас свет.
Банти прижалась к нему. Одновременно Джим почувствовал рядом с собой быстрое движение. Он попятился назад и тянул Банти за собой, пока они не уперлись в стену.
- Не шевелитесь, - голос Картера звучал предостерегающе. Оставайтесь там, где вы есть, - он был где-то сзади них.
Ларкин крепко прижал девушку к себе. Она вела себя тихо, предоставив решения ему. Следовало ли им бежать к двери? Он обдумал эту идею и отказался от нее. Когда гас свет, они стояли спиной к выходу. Картер мог увидеть что-то, что двигалось оттуда. Но что делал Картер?
- Я около двери, - прозвучало в ответ. - Джим, подберись к телефону. Сразу за аппаратом есть выключатель.
- Со мной Банти.
- Отпусти её. Все в порядке.
Он мягко отстранил девушку и наощупь двинулся к телефону, Картер позвал:
- Сюда, Банти, иди ко мне.
- Я... я не могу. Я ничего не вижу.
- Ничего страшного. Подожди, пока зажжется свет.