Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Боб Макдональд не слушал, что говорил ему кузнец, и продолжал наступать на Текса с кулаками.

Эйб Джефферсон попытался оторвать разъярившегося Боба от жертвы. Он был сильным человеком и наверняка справился бы с этим, если бы только Боб Макдональд был его единственным противником.

К сожалению, в салуне находилось много тупоголовых парней, которые встали на сторону бандита.

В результате с кузнецом обошлись так же, как и с заместителем шерифа. Кто-то огрел его по голове рукояткой револьвера, и Эйб улегся отдыхать вместе с Гарри Стоуном.

Для Текса Хондо наступили тяжелые минуты. Боб Макдональд буквально измолотил его своими кулаками.

Текс вообще-то был приучен переносить боль, но тут не выдержал даже его желудок, и его вырвало. После этого он безвольно повис на руках своих палачей.

— Ну, с него достаточно, — услышал он словно издалека чей-то голос. После этого его выволокли на улицу.

Какое-то время он был уверен, что отправился в свой последний путь. Но даже эта мысль не особенно его беспокоила. Внутренне он был так опустошен и безволен, что ему было совершенно безразлично, что будет с ним…

Мужчины посадили Текса на лошадь. Кто-то прибежал, держа в руке лассо.

Макдональд крикнул:

— Не так быстро, ребятки! Я ему обещал, что он будет висеть рядом со своим дружком, апачем. И я хотел бы сдержать свое слово…

Эти слова Текс тоже слышал словно издалека, но вспомнив о Ченго, он сразу как-то приободрился. В нем зашевелились новые надежды.

Ведь Ченго был на свободе, а это значило очень много. Можно было считать, что он спасет Текса.

И Текс был убежден, что Ченго сделает все возможное для его спасения. Ему наверняка что-нибудь придет в голову.

20

Ченго слышал крики в салуне и решил, что будет самым лучшим погасить свет в конторе.

Позади него, из своей камеры Альварес сказал:

— Послушай, апач! Хочу тебе сказать, что сейчас в салуне мои люди расправляются с твоим дружком. Боюсь, что тебе больше никогда не придется увидеть Хондо. Боб Макдональд всегда очень добросовестно выполняет свою работу.

Ченго слышал эти слова, но даже не обернулся. Какой все-таки болтун, этот Альварес. Хороший же воин не болтает языком, а действует.

Ченго хотел что-либо предпринять, но пока он еще колебался.

Мог ли он сейчас рискнуть и покинуть контору шерифа?

Не придут ли сюда в его отсутствие люди Альвареса и не освободят ли своего босса?

Ченго встал рядом с окном и осторожно выглянул на пустынную улицу. Вдоль домов висели фонари, которые раскачивались на легком ночном ветру.

Шум в салуне усилился. Прогремели два выстрела.

Затем на какое-то время воцарилась тишина. Главарь бандитов снова дал о себе знать:

— Теперь он в их руках, Ченго. Почему же ты не пойдешь туда, чтобы помочь ему? Разве он не твой единственный друг? Только подлец или трус оставляет своего друга на произвол судьбы!

Он говорил еще и другие оскорбительные слова, и каждое слово отзывалось острой болью в сердце Ченго. Все больше и больше сомнений вкрадывалось в его душу, и наконец он все-таки не выдержал.

В тот момент, когда распахнулись двери салуна и толпа вывалилась на улицу вместе с Тексом Хондо, Ченго осторожно выскользнул из конторы шерифа и спрятался за пристройкой.

Он видел, как кто-то пробежал с веревкой, и как горожане посадили Текса на лошадь.

Молодой апач затаил дыхание.

Страх за жизнь друга заставил его забыть обо всем остальном. Он не слышал тихих крадущихся шагов, не почувствовал опасности, которая приближалась сзади…

А когда он все же понял, что кто-то находится за его спиной, было слишком поздно.

Два человека набросились на него.

Непомерно жестокий удар обрушился на его голову.

В глазах у Ченго потемнело, и он потерял сознание.

Он уже не слышал резкого, победного и пронзительного крика:

— Он здесь! Он в наших руках, это проклятый краснокожий! Теперь мы сможем повесить сразу двоих!

21

Текс Хондо тоже слышал крики этого человека, и надежда так же быстро покинула его, как и возникла.

Значит, Ченго тоже не повезло. И он так же, как и Текс, попал в дьявольски подстроенную ловушку.

Сознавать это было очень горько, но изменить тут уж ничего было нельзя.

Он продолжал сидеть на лошади, а рядом стоял человек, держа в руках лассо, и с нетерпением ожидал, когда можно будет накинуть петлю.

— Приготовьте кто-нибудь еще лассо и сделайте вторую петлю! — выкрикнул он. — Чем быстрее мы покончим с этими двумя негодяями, тем будет лучше!

— Петля у меня уже есть! — сказал кто-то из толпы.

Текс Хондо услышал этот голос, и у него окончательно исчезла даже слабая надежда, которая еще было теплилась в нем. Теперь лишь чудо могло спасти их с другом.

Или же Рори Калхаун…

Но скаут давно никак не давал знать о себе. Где же он мог быть? Да и жив ли еще?

Два человека поволокли Ченго по пыльной улице. Он был все еще без сознания и не чувствовал, как его взгромоздили на лошадь и повезли к месту казни.

Он пришел в себя лишь тогда, когда лошадь остановилась под деревом. Апач вопросительно посмотрел на Текса, и тот сказал:

— Все кончено, брат…

Даже смуглая кожа Ченго побледнела. Для индейца не существует более постыдной смерти, чем быть повешенным. Значит, теперь его душа никогда не найдет покоя на том свете.

Оба конца лассо были переброшены через толстый сук огромного дуба, а потом какой-то маленький парнишка залез сперва на лошадь позади Ченго, потом на лошадь позади Текса и набросил им петли на шеи…

Спасение пришло в последнюю секунду.

Раздался топот копыт, и приблизительно два десятка всадников появились из-за поворота и стремительно помчались прямо на толпу, собиравшуюся произвести расправу.

Линчеватели бросились врассыпную, а всадники быстро окружили Текса и Ченго. Они сняли с них петли, затем перерезали веревки, которыми были связаны их руки.

Всадники, судя по всему, были известны горожанам, так как не последовало ни одного выкрика протеста.

Толпа просто застыла в безмолвии, и, казалось, страх лишил людей способности говорить. Текс скользнул взглядом по их лицам. Он выискивал тех, кто больше всего ратовал за то, чтобы он и Ченго были повешены.

Но зачинщиков расправы теперь вообще не было видно.

Они уже успели куда-то исчезнуть — причем, так, что этого никто и не заметил.

Да и что им еще нужно было в этом городе? Своей цели они достигли. Альварес был освобожден, а Текс и Ченго все равно, что мертвы.

Они найдут и шерифа, если он действительно еще был жив, как заявил Текс Хондо.

Люди постепенно расходились. А один из всадников подскакал к оставшимся поближе и повелительно заговорил звонким голосом.

Текс немного прищурил глаза и пригляделся повнимательнее к этому всаднику. Лишь теперь он увидел, что перед ним была женщина.

— Отправляйтесь по домам! — приказала она собравшимся. — И будьте довольны, что я успела вовремя прибыть с моими мальчиками. Иначе бы два убийства были на вашей совести. Убирайтесь с глаз долой! Я не хочу вас больше видеть!

Должно быть эта женщина имела много власти над горожанами, ибо они, ни слова не говоря, начали расходиться быстрее, словно спеша исполнить ее распоряжения.

После этого она повернулась к Тексу и Ченго.

— А вас я жду в отеле, — сказала она и, кивнув им, ускакала.

Полчаса спустя Текс и Ченго вошли в обеденный зал отеля.

На женщине, которой они были обязаны жизнью, все еще была мужская одежда. Красная ковбойская рубашка обтягивала упругую грудь. У нее были черные волосы, свободно падавшие на плечи.

Рядом с ней сидели двое мужчин, которых Текс уже знал. Это были Эйб Джефферсон, кузнец, и Гарри Стоун, заместитель шерифа — то есть те двое, которые пытались помочь Тексу, попавшему в тяжелое положение.

18
{"b":"31575","o":1}